EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0295

2012/295/EU: Decision No 1/2012 of the Joint Committee on Agriculture, created by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products of 3 May 2012 on the amendment of Annex 7 to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on trade in agricultural products

OJ L 155, 15.6.2012, p. 1–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/295/oj

15.6.2012   

EN

Official Journal of the European Union

L 155/1


DECISION No 1/2012 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE, CREATED BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS

of 3 May 2012

on the amendment of Annex 7 to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on trade in agricultural products

(2012/295/EU)

THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE,

Having regard to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (1) (hereinafter referred to as ‘the Agreement’), and in particular Article 11 thereof,

Whereas:

(1)

The Agreement entered into force on 1 June 2002.

(2)

Annex 7 to the Agreement aims to facilitate and promote the bilateral trade flow of wine-sector products.

(3)

Pursuant to Article 27(1) and (2) of Annex 7 to the Agreement, the working group on wine-sector products is to consider any matter which may arise in connection with Annex 7 and its implementation and make proposals to the Joint Committee on Agriculture. This group met to examine the need to update Annex 7, following the development of the legislation of the Parties, and to restructure it to make Annex 7 consistent with the other international agreements on the European Union’s wine-sector products.

(4)

Annex 7 to the Agreement must be adapted to take account of both the development of the legislation of the Parties and the restructuring of Annex 7,

HAS ADOPTED THIS DECISION:

Article 1

Annex 7 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products and its appendices shall be replaced by the text in the Annex to this Decision.

Article 2

This Decision shall enter into force on the day following its adoption by the Joint Committee on Agriculture.

Done at Brussels, 3 May 2012.

For the Joint Committee on Agriculture

The President and Head of the EU Delegation

Bruno BUFFARIA

The Head of the Swiss Delegation

Jacques CHAVAZ

The Committee Secretary

Jana KLÍMOVÁ


(1)  OJ L 114, 30.4.2002, p. 132.


ANNEX

ANNEX 7

ON TRADE IN WINE-SECTOR PRODUCTS

Article 1

Objectives

The Parties hereby agree, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to facilitate and promote trade with each other in wine-sector products originating in their territory subject to the conditions laid down herein.

Article 2

Scope

This Annex shall apply to wine-sector products, as defined in the legislation referred to in Appendix 1.

Article 3

Definitions

For the purposes of this Annex and except where otherwise expressly provided herein:

(a)

“wine-sector product originating in”, followed by the name of one of the Parties means a product within the meaning of Article 2, produced in the territory of the said Party from grapes entirely harvested in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2, in accordance with this Annex;

(b)

“geographical indication”: means any indication, including designations of origin, within the meaning of Article 22 of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, annexed to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as “the TRIPs agreement”), that is recognised by the laws or regulations of one Party for purposes of describing and presenting a wine-sector product within the meaning of Article 2 and originating in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2;

(c)

“traditional term” means a traditionally used name, referring in particular to a method of production or to the quality, colour or type of a wine-sector product within the meaning of Article 2, and which is recognised by the laws and regulations of a Party for the purpose of describing and presenting that product originating in the territory of that Party;

(d)

“protected name” means a geographical indication or a traditional term as defined in paragraphs (b) and (c) respectively that is protected under this Annex;

(e)

“description” means the terms used on the labelling, on the documents accompanying the transport of a wine-sector product within the meaning of Article 2, on the commercial documents, particularly the invoices and delivery notes, and in advertising;

(f)

“labelling” means all descriptions and other references, signs, designs, or trade marks which distinguish a wine-sector product within the meaning of Article 2 and which appear on the same container, including its sealing device, the tag attached to the container or the sheathing covering the neck of bottles;

(g)

“presentation” means the descriptions used on the containers and their sealing devices, on the labelling and on the packaging;

(h)

“packaging” means the protective wrappings such as paper, straw wrapping of all kinds, cartons and cases, used in the transport of one or more containers and/or in their presentation for sale to the final consumer;

(i)

“rules concerning trade in wine-sector products” means any provisions covered by this Annex;

(j)

“competent authority” means each of the authorities or each of the departments designated by a Party to ensure compliance with the rules concerning trade in wine-sector products;

(k)

“contact authority” means the competent authority or body designated by a Party to ensure appropriate contact with the contact authority of the other Party;

(l)

“applicant authority” means a competent authority which has been designated by a Party for this purpose and which makes a request for assistance in areas covered by this Annex;

(m)

“requested authority” means a competent body or authority which has been designated by a Party for this purpose and which receives a request for assistance in areas covered by this Annex;

(n)

“contravention” means any violation of the rules concerning the production of and trade in wine-sector products, as well as any attempted violation of such rules.

TITLE I

PROVISIONS APPLICABLE TO IMPORT AND SALE

Article 4

Labelling, presentation and accompanying documents

(1)   Trade between the Parties in wine-sector products within the meaning of Article 2 originating in their respective territories shall be conducted in accordance with the technical provisions set out this Annex. “Technical provisions” is understood to mean all the provisions listed in Appendix 3 relating to the definition of wine-sector products, oenological practices, the composition of the said products, their accompanying documents and the rules governing their transport and sale.

(2)   The Committee may decide to amend the definition of the “technical provisions” within the meaning of paragraph 1.

(3)   The provisions of the instruments listed in Appendix 3 relating to their entry into force or their implementation shall not apply for the purposes of this Annex.

(4)   This Annex shall not prejudice the application of national or EU rules on taxation or the relevant control measures.

TITLE II

MUTUAL PROTECTION OF NAMES OF WINE-SECTOR PRODUCTS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 2

Article 5

Protected names

As regards wine-sector products originating in the European Union and in Switzerland, the following names listed in Appendix 4 shall be protected:

(a)

the name and references to the Member State of the European Union or to Switzerland from where the wine originates;

(b)

the specific terms;

(c)

the designations of origin and geographical indications;

(d)

the traditional terms.

Article 6

Names or references used to indicate the Member States of the European Union and Switzerland

(1)   For the purpose of identifying the origin of wines in Switzerland, the names or references to the Member States of the European Union used to indicate these products:

(a)

shall be reserved for wines originating in the Member State concerned;

(b)

may be used only for wine-sector products originating in the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.

(2)   For the purpose of identifying the origin of wines in the European Union, the names or references to Switzerland used to indicate these products:

(a)

shall be reserved for wines originating in Switzerland;

(b)

may be used only for wine-sector products originating in Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.

Article 7

Other terms

(1)   The terms “protected designation of origin”, “protected geographical indication” and their abbreviations “PDO” and “PGI”, the terms “Sekt” and “crémant” referred to in Commission Regulation (EC) No 607/2009 (1) shall be reserved for the wines originating in the Member State concerned and may be used only subject to the conditions laid down by the European Union’s laws and regulations.

(2)   Without prejudice to Article 10, the terms “appellation d’origine protégée” [protected designation of origin], including its abbreviation “AOC” [PDO], and “vin de pays” within the meaning of Article 63 of the Federal Act on Agriculture are reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.

The term “vin de table” within the meaning of Article 63 of the Federal Act on agriculture is reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.

Article 8

Protection of designations of origin and geographical indications

(1)   In Switzerland, the designations of origin and geographical indications for the European Union listed in Appendix 4, Part A:

I.

shall be protected and reserved for wines originating in the European Union;

II.

may be used only for wine-sector products from the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.

In the European Union, the designations of origin and geographical indications for Switzerland listed in Appendix 4, Part B:

I.

shall be protected for wines originating in Switzerland;

II.

may be used only for wine-sector products from Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.

(2)   The Parties shall take all the measures necessary, in accordance with this Annex, to ensure the reciprocal protection of the designation of origin and geographical indications listed in Appendix 4 and used for the designation and presentation of wines originating in the territory of the Parties. Each Party shall introduce the appropriate legal means to ensure effective protection and prevent a designation of origin or geographical indication listed in Appendix 4 from being used to designate wine that has not originated from the place referred to by that designation of origin or geographical indication.

(3)   The protection provided for in paragraph 1 shall apply, even when:

(a)

the true origin of the wine is indicated;

(b)

the designation of origin or geographical indication is translated or transcribed or has been transliterated; or

(c)

the indications used are accompanied by expressions such as “kind”, “type”, “style”, “imitation”, “method” or other analogous expressions.

(4)   If designations of origin or geographical indications listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of them provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.

(5)   If a geographical indication listed in Appendix 4 is homonymous with a geographical indication for a third country, Article 23(3) of the TRIPs Agreement shall apply.

(6)   The provisions of this Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead consumers.

(7)   Nothing in this Annex shall oblige a Party to protect a designation of origin or geographical indication of the other Party listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected in its country of origin or which has fallen into disuse in that country.

(8)   The Parties affirm that rights and obligations under this Agreement shall not arise for any designations of origin or geographical indications other than those listed in Appendix 4.

(9)   Without prejudice to the TRIPs agreement, this Annex gives a comprehensive and precise list of the rights and obligations that shall apply to the protection of the geographical indications in each of the Parties.

However, the Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4), (6) and (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to a name from the other Party, except in the cases referred to in Appendix 5 to this Annex.

(10)   The exclusive protection provided for in this Article shall apply to the name “Champagne” on the European Union’s list in Appendix 4 to this Annex.

Article 9

Relations between designations of origin and geographical indications and trademarks

(1)   The contracting parties shall not be obliged to protect a designation of origin or geographical indication where, in the light of an earlier trademark’s reputation and renown, protection is liable to mislead the consumer as to the true identity of the wine in question.

(2)   The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the product in question does not originate from the place indicated by the designation of origin or geographical indication.

(3)   A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where it refers to a product which does not meet the required conditions for the designation of origin or geographical indication.

(4)   A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph and which was applied for and registered in good faith or established through use in good faith in a Party (including the Member States of the European Union), if the relevant legislation provides for this possibility, before the date of protection of the designation of origin or of the geographical indication of the other Party under this Annex, may continue to be used notwithstanding the protection granted to the designation of origin or the geographical indication, provided that there is no ground for the annulment of the trademark in the legislation of the Party concerned.

Article 10

Protection of traditional expressions

(1)   In Switzerland, the traditional expressions of the European Union listed in Appendix 4, Part A:

(a)

shall not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland; and

(b)

may not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of the European Union.

In the European Union, the traditional expressions of Switzerland listed in Appendix 4, Part B:

(a)

shall not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union; and

(b)

may not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of Switzerland.

(2)   The Parties shall take the measures necessary, in accordance with this Agreement, for the protection in accordance with this Article of the traditional expressions listed in Appendix 4 which are used for the description and presentation of wines originating in the territories of the respective Parties. To that end, the Parties shall provide effective legal protection to prevent the said traditional expressions from being used to describe wine not entitled to those traditional expressions, even where the traditional expressions used are accompanied by expressions such as “kind”, “type”, “style”, “imitation”, “method” or other analogous expressions.

(3)   The protection of a traditional expression shall apply only:

(a)

to the language or languages in which it appears in Appendix 4; and

(b)

to the category of wine for which it is protected for the European Union or to the class of wine for which it is protected for Switzerland, as indicated in Appendix 4.

(4)   If traditional expressions listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of the traditional expressions, provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.

(5)   Where a traditional expression listed in Appendix 4 is homonymous with the name used for a wine-sector product not originating in the territory of one of the Parties, the latter name may be used to describe and present a wine-sector product, provided it is traditionally and consistently used, its use for that purpose is regulated by the country of origin and consumers are not misled about the exact origin of the wine concerned.

(6)   This Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead the consumer.

(7)   The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.

A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.

A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph, which was applied for and registered in good faith in one Party (including the Member States of the Union) before the date of protection of the other Party’s traditional expression under this Annex, may continue to be used if this option is provided for in the relevant legislation of the Party concerned.

(8)   Nothing in this Annex shall oblige the Parties to protect a traditional expression listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected or which has fallen into disuse in its country of origin.

Article 11

Enforcement of protection

(1)   The Parties shall take all steps necessary to ensure that, where wine-sector products originating in the Parties are exported and marketed outside their territory, the names of one Party protected under this Annex are not used to describe and present such products originating in the other Party.

(2)   In so far as the relevant legislation of the Parties permits, the protection afforded by this Annex shall extend to natural and legal persons, federations, associations and organisations of producers, traders and consumers whose head offices are located in the territory of the other Party.

(3)   If the description or presentation of a wine-sector product, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, affects the rights arising from this Annex, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name by any other means.

(4)   The measures and proceedings referred to in paragraph 3 shall be taken in particular in the following cases:

(a)

where the translation of descriptions provided for under European Union or Swiss legislation into one of the languages of the other Party gives rise to a word which is liable to be misleading as to the origin of the wine-sector product thus described or presented;

(b)

where indications, trademarks, names, references or illustrations which directly or indirectly give false or misleading information as to the provenance, origin, type or material characteristics of the product appear on containers or packaging, in advertising or in official or commercial documents relating to a product whose name is protected under this Annex;

(c)

where the containers or packaging used are misleading as to the origin of the product.

(5)   This Annex shall not preclude any more extensive protection afforded to descriptions protected under this Annex by the Parties in accordance with their internal legislation or other international agreements.

TITLE III

MUTUAL ASSISTANCE AND CONTROLS OF THE OFFICIAL CONTROL BODIES

Article 12

Purpose and restrictions

(1)   The Parties shall assist each other in accordance with and subject to the conditions laid down in this title. The correct application of the rules concerning trade in wine-sector products shall be ensured in particular through mutual assistance, detection and investigation of contraventions of these rules.

(2)   The assistance provided for in this title shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial assistance between Parties in criminal cases.

(3)   This title shall be without prejudice to national provisions governing the confidentiality of judicial investigations.

SUBTITLE I

Authorities and persons subject to controls and mutual assistance

Article 13

Contact authorities

(1)   Where a Party designates several competent authorities, it shall ensure the coordination of their activities.

(2)   Each Party shall appoint a single contact authority. That authority:

shall forward requests for collaboration, for the purpose of applying this title, to the contact authority of the other Party,

shall receive requests of this kind from the said authority and shall forward them to the competent authority or authorities of the Party to which it belongs,

shall represent that Party vis-à-vis the other within the framework of the collaboration referred to in this title,

shall notify the other Party of the steps taken under Article 11.

Article 14

Authorities and laboratories

The Parties shall:

(a)

send each other their regularly updated lists, namely:

the list of competent authorities for creating documents VI 1 and the other documents accompanying the transport of wine-sector products in application of Article 4(1) of this Annex and the relevant provisions of the European Union from Appendix 3(A),

the list of competent authorities and contact authorities referred to in Article 3(j) and (k),

the lists of laboratories authorised to perform analyses in accordance with Article 17(2),

the list of Swiss competent authorities referred to in field 4 of the accompanying document for the transport of wine-sector products originating in Switzerland, in accordance with Appendix 3(B);

(b)

consult and inform each other of the steps taken by each with regard to the application of this Annex. In particular, they shall send each other their applicable provisions and summaries of the administrative and judicial decisions that are particularly important for the purposes of its proper application.

Article 15

Persons subject to controls

Natural and legal persons and associations of such persons whose professional activities may be the subject of the controls provided for in this title may not prevent the exercise of such controls and must at all times facilitate them.

SUBTITLE II

Control measures

Article 16

Control measures

(1)   The Parties shall take the steps necessary to guarantee the assistance provided for in Article 12 by means of suitable control measures.

(2)   Such controls shall be carried out either systematically or by sampling checks. In the case of sampling checks, the Parties shall ensure that they are representative through their number, type and frequency.

(3)   The Parties shall take appropriate steps to facilitate the work of the officials of their competent authorities, in particular by ensuring that they:

have access to the vineyards and to production, preparation, storage and processing facilities for wine-sector products, and to the means of transport of such products,

have access to the sales and storage premises and to the means of transport of any person who holds for sale, sells or transports wine-sector products or products that may be used in preparing them,

may undertake an inventory of wine-sector products and substances or products which may be used for the preparation of such products,

have the possibility of taking samples of wine-sector products held with a view to their being sold, marketed or transported,

can study accounting data and other documents used in control procedures, and make copies or extracts thereof,

can take suitable interim protective measures concerning the production, preparation, storage, transport, description, presentation and export to the other Party and marketing of wine-sector products or of products that may be used in their preparation where there is a well-founded suspicion of a grave breach of this Annex, and especially in the event of fraudulent tampering with the product or risk to public health.

Article 17

Samples

(1)   The competent authority of one Party may ask a competent authority of the other Party to collect samples in accordance with the relevant provisions in that Party.

(2)   The requested authority shall keep the samples collected pursuant to paragraph 1 and shall designate the laboratory to which they are to be sent for testing. The requesting authority may designate another laboratory to carry out a parallel analysis of samples. To that end, the requested authority shall forward a suitable number of samples to the requesting authority.

(3)   In the event of disagreement between the requesting and the requested authorities concerning the results of the tests referred to in paragraph 2, an arbitration analysis shall be carried out by a laboratory designated jointly.

SUBTITLE III

Procedures

Article 18

Operative event

Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion, or becomes aware, that:

a wine-sector product does not comply with the rules concerning trade in wine-sector products or is involved in fraudulent action to produce or market such a product, and

that such failure to comply with the rules is of specific interest to one Party and is liable to result in administrative measures or legal proceedings, it shall immediately inform the contact authority of the Party in question, through the contact authority to which it belongs.

Article 19

Applications for mutual assistance

(1)   Applications under this title shall be made in writing. They shall be accompanied by the documents needed for the purpose of a reply. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately.

(2)   Applications pursuant to paragraph 1 shall be accompanied by the following information:

the name of the requesting authority,

the measure requested,

the purpose or reason for the application,

the legislation, rules or other legal instruments concerned,

information as accurate and as full as possible concerning the natural or legal persons under investigation,

a summary of the relevant facts.

(3)   Applications shall be made in one of the official languages of the Parties.

(4)   Where an application does not meet the formal conditions, the requesting authority may be asked to correct or supplement it; interim protective measures may, however, be ordered at all times.

Article 20

Procedure

(1)   Upon application by a requesting authority, the requested authority shall communicate to it any useful information which may enable it to verify that the rules concerning trade in wine-sector products are being properly applied, and especially information with regard to existing or planned operations which constitute, or are liable to constitute, a breach of those rules.

(2)   Where reasoned application is made by the requesting authority, the requested authority shall exercise special supervision or checks with a view to achieving the aims pursued or shall take the necessary measures to ensure that such supervision is so exercised.

(3)   The requested authority referred to in paragraphs 1 and 2 shall proceed as if acting on its own behalf or at the request of an authority of its own country.

(4)   By agreement with the requested authority, the requesting authority may designate officials in its service or in the service of another competent authority of the Party which it represents to:

collect, at the premises of the competent authorities of the Party where the requested authority is established, information relating to the proper application of the rules concerning trade in wine-sector products or to control procedures, and to make copies of the transport and other documents and of entries in registers, or to

take part in the measures requested under paragraph 2.

The copies referred to in the first indent may be made only with the consent of the requested authority.

(5)   The requesting authority wishing to send an official designated in accordance with the first subparagraph of paragraph 4 to another Party to take part in control procedures as referred to in the second indent of that subparagraph shall inform the requested authority in good time before such procedures are commenced. The officials of the requested authority shall remain in charge of the control procedures at all times.

The officials of the requesting authority shall:

produce a written mandate setting out their identity and official position,

enjoy, subject to the restrictions which the legislation applicable to the requested authority imposes on its own officials in exercising the control procedures in question:

rights of access as provided for in Article 16(3),

right to information concerning the results of the checks conducted by the officials of the requested authority under Article 16(3),

in the course of the checks, demonstrate an attitude in line with the rules and behaviour incumbent on the officials of the Party on whose territory the control procedure is being performed.

(6)   Reasoned applications as provided for in this Article shall be forwarded to the requested authority of the Party concerned through the contact authority of that Party. The same procedure shall apply to:

replies to such applications,

communications relating to the application of paragraphs 2, 4 and 5.

Notwithstanding the first paragraph, in order to improve the efficacy and rapidity of collaboration between the Parties, the latter may, where appropriate, permit competent authorities to:

address reasoned requests and communications directly to competent authorities of the other Party,

reply directly to reasoned requests and communications from competent authorities of the other Party.

In such cases, those competent authorities shall immediately inform the contact authority of the Party concerned.

(7)   The information contained in the analytical data bank of each Party, comprising the data obtained by analysing their respective wine-sector products, shall be made available to the laboratories designated for this purpose by the Parties, where they so request. Communication of information shall relate only to the relevant analytical data required to interpret an analysis carried out on a sample of comparable characteristics and origin.

Article 21

Decision on mutual assistance

(1)   The Party to which the requested authority belongs may refuse to provide assistance under this title if such assistance may adversely affect sovereignty, public order, security or other vital interests of that Party.

(2)   Where the requesting authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.

(3)   Should assistance be refused, the decision and the reasons for it must be notified immediately to the requesting authority.

Article 22

Information and documentation

(1)   The requested authority shall communicate the findings of its investigations to the requesting authority in the form of documents, certified copies, reports and the like.

(2)   The documents referred to in paragraph 1 may be replaced by computerised information produced in any form whatsoever for the same purposes.

(3)   The information referred to in Articles 18 and 20 shall be accompanied by the relevant documents or other evidence and details of any administrative measures or legal proceedings, and shall relate specifically to:

the composition and organoleptic characteristics of the wine-sector product in question,

its description and presentation,

compliance with the rules covering production, preparation and marketing.

(4)   The contact authorities concerned by the matter for which the mutual assistance process provided for in Articles 18 and 20 has been initiated shall inform each other immediately of:

the course of the investigations, in particular through reports and other documents or sources of information,

any administrative or legal action taken subsequent to the operations concerned.

Article 23

Costs

Travel costs incurred through the application of this title shall be borne by the Party which designated an official for the measures provided for in Article 20(2) and (4).

Article 24

Confidentiality

(1)   Any information communicated in whatever form under this title shall be confidential. It shall be covered by professional secrecy and enjoy the protection granted to similar information by the laws applying in this field by the Party which receives it, or by the corresponding provisions applying to the Union authorities, as the case may be.

(2)   Where the legislation or administrative practices of a Party lay down stricter limits for the protection of industrial and commercial secrets than those provided for in this title, the latter shall not oblige that Party to provide information if the requesting Party does not take steps to comply with those stricter limits.

(3)   The information obtained shall be used only for the purposes of this title; it may not be used for other purposes on the territory of a Party except with the prior written consent of the administrative authority which supplied it, and shall in any case be subject to the restrictions laid down by that authority.

(4)   Paragraph 1 shall not preclude the use of information in judicial or administrative proceedings instituted subsequently in respect of breaches of ordinary criminal law, provided it was obtained through international judicial cooperation.

(5)   In their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, the Parties may use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with this title.

TITLE IV

GENERAL PROVISIONS

Article 25

Exclusions

(1)   Titles I and II shall not apply to wine-sector products within the meaning of Article 2 which:

(a)

pass in transit through the territory of one of the Parties; or

(b)

originate in the territory of one of the Parties and are traded between them in small quantities, subject to the conditions and subject to the arrangements laid down in Appendix 5 to this Annex.

(2)   The application of the Exchange of Letters between the Community and Switzerland on cooperation concerning official controls of wines signed in Brussels on 15 October 1984, shall be suspended for as long as this Annex remains in force.

Article 26

Consultations

(1)   The Parties shall enter into consultations if either considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.

(2)   The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.

(3)   Where any time limit or delay carries a risk of endangering human health or impairing the effectiveness of measures to combat fraud, interim safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations are held immediately after such measures are taken.

(4)   If, following the consultations provided for in paragraphs 1 and 3, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures provided for in paragraph 3 may take suitable safeguard measures with a view to the proper application of this Annex.

Article 27

Working Group

(1)   The working group on wine-sector products, hereinafter called the “working group”, set up pursuant to Article 6(7) of the Agreement shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.

(2)   The working group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to amending this Annex and its Appendices.

Article 28

Transitional provisions

(1)   Notwithstanding Article 8(10), wine-sector products which, at the time of the entry into force of this Annex, have been produced, prepared, described and presented in compliance with the internal law or regulations of the Parties but are prohibited by this Annex may be sold until stocks run out.

(2)   Except where provisions to the contrary are adopted by the Committee, wine-sector products which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run out.

Appendix 1

Wine-sector products referred to in Article 2

For the European Union:

Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11). Products covered by CN codes 2009 61, 2009 69 and 2204 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.).

For Switzerland:

Chapter 2 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391). Products covered by Swiss customs tariff numbers 2009.60 and 2204.

Appendix 2

Specific provisions referred to in Article 3(a) and (b)

Registered designation of origin Genève (AOC Genève)

1.   Geographical area

The geographical area for AOC Genève includes:

all the territory of the Canton of Geneva,

all the French municipalities of:

Challex,

Ferney-Voltaire,

parts of the French municipalities of:

Ornex,

Chens-sur-Léman,

Veigy-Foncenex,

Saint-Julien-en-Genevois,

Viry,

enumerated in the specifications for AOC Genève.

2.   Production area of the grapes

The production area of the grapes includes:

(a)

on the Geneva territory: the areas included in the vineyard register within the meaning of Article 61 of the federal law on agriculture (RS 910.1) and whose grapes are used to produce wine;

(b)

on French territory: areas of the municipalities or parts of municipalities enumerated in point 1, planted with vines or subject to replanting rights constituting a maximum of 140 hectares.

3.   Wine making area

The wine making area is restricted to Swiss territory.

4.   Downgrading

Using the “AOC Genève” registered designation of origin does not preclude using the designations “vin de pays” and “vin de table suisse” to refer to wines made from grapes from the production zone defined in point 2(b) and downgraded.

5.   Monitoring the specifications for the AOC Genève

The Swiss checks are the responsibility of the Swiss authorities, specifically those of Geneva.

The competent Swiss authority entrusts the physical checks to be carried out on French territory to a French inspection body accredited by the French authorities.

6.   Transitional provisions

Producers with areas planted with vines that are not listed in the grape production area listed in point 2(b), but who have previously and legitimately used the registered designation of origin “AOC Genève”, may continue to use it until 2013 and the relevant products can be marketed until stocks are exhausted.

Appendix 3

List of instruments and technical provisions referred to in Article 4 relating to wine-sector products

A.   Instruments applicable to the import into and marketing in Switzerland of wine-sector products originating in the European Union

Acts and specific provisions referred to:

1.

Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for pre-packed products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).

2.

Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (codified version) (OJ L 299, 8.11.2008, p. 25).

3.

Council Directive 89/396/EEC of 14 June 1989 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs (OJ L 186, 30.6.1989, p. 21), as last amended by Directive 92/11/EEC of 11 March 1992 (OJ L 65, 11.3.1992, p. 32).

4.

European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colours for use in foodstuffs (OJ L 237, 10.9.1994, p. 13), as corrected in OJ L 259, 7.10.1994, p. 33, OJ L 252, 4.10.1996, p. 23 and OJ L 124, 25.5.2000, p. 66.

5.

European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (OJ L 61, 18.3.1995, p. 1), as corrected in OJ L 248, 14.10.1995, p. 60, as last amended by Commission Directive 2010/69/EU of 22 October 2010 (OJ L 279, 23.10.2010, p. 22).

6.

Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (OJ L 109, 6.5.2000, p. 29), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

7.

Commission Directive 2002/63/EC of 11 July 2002 establishing Community methods of sampling for the official control of pesticide residues in and on products of plant and animal origin and repealing Directive 79/700/EEC (OJ L 187, 16.7.2002, p. 30).

8.

Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

9.

Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23 February 2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed of plant and animal origin and amending Council Directive 91/414/EEC (OJ L 70, 16.3.2005, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 813/2011 of 11 August 2011 (OJ L 208, 13.8.2011, p. 23).

10.

Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

11.

Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).

12.

Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

13.

Commission Regulation (EC) No 436/2009 of 26 May 2009 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the vineyard register, compulsory declarations and the gathering of information to monitor the wine market, the documents accompanying consignments of wine products and the wine sector registers to be kept (OJ L 128, 27.5.2009, p. 15), as last amended by Commission Regulation (EU) No 173/2011 of 23 February 2011 (OJ L 49, 24.2.2011, p. 16).

Without prejudice to the provisions of Article 24(1)(b) of Regulation (EC) No 436/2009, all imports of wine-sector products originating in the European Union into Switzerland are subject to the presentation of the accompanying document referred to in Article 24(1)(a) of that Regulation.

14.

Commission Regulation (EC) No 606/2009 of 10 July 2009 laying down certain rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions (OJ L 193, 24.7.2009, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 (OJ L 19, 22.1.2011, p. 1).

15.

Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).

B.   Instruments applicable to the import into and marketing in the European Union of wine-sector products originating in Switzerland

Instruments referred to:

1.

Federal Act on agriculture of 29 April 1998, as last amended on 18 June 2010 (OC (Official Compilation) (OC 2010 5851).

2.

Ordinance of 14 November 2007 on wine-growing and the importation of wine (the wine ordinance), last amended on 4 November 2009 (OC 2010 733).

3.

Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 17 January 2007 on the list of vine varieties accepted for certification and the production of standard material and the assortment of vine varieties, last amended on 6 May 2011 (OC 2011 2169).

4.

Federal Act of 9 October 1992 on foodstuffs and objects in everyday use (Act on foodstuffs, LDAl), as last amended on 5 October 2008 (OC 2008 785).

5.

Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and objects in everyday use (ODAlOUs), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4611).

6.

Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

By way of derogation from Article 10 of the Ordinance, the rules governing description and presentation shall be those applicable to products imported from third countries, as referred to in the following Regulations:

(1)

Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).

For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

(a)

notwithstanding Article 118y(1)(a), the category names shall be replaced by the specific names as provided in Article 9 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs on alcoholic beverages;

(b)

notwithstanding Article 118y(1)(b) indent (i), the terms “appellation d’origine protégée” (protected designation of origin) and “indication géographique protégée” (protected geographical indication) are replaced by “appellation d’origine contrôlée” (registered designation of origin) and “vin de pays” (local wine), respectively;

(c)

notwithstanding Article 118y(1)(f), the name of the importer may be replaced by that of the Swiss producer, cellarman, merchant or bottler.

(2)

Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).

For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

(a)

by way of derogation from Article 54(1) of the Regulation, the alcoholic strength may be given in tenths of percentage unit by volume;

(b)

by way of derogation from Article 64(1) and Annex XIV, part B, the terms “demi-sec” (medium dry) and “moelleux” (medium) may be replaced by “légèrement doux” (slightly sweet) and “demi-doux” (semi-sweet) respectively;

(c)

by way of derogation from Article 62 of the Regulation, the name of one or more vine varieties may be used if the variety or varieties mentioned account for at least 85 % of the grapes used to make the Swiss wine.

7.

Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on the labelling and advertising of foodstuffs (OEDAl), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4649).

8.

Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 22 June 2007 on additives permitted in foodstuffs (Ordinance on additives, Oadd (OC 2009 2047), last amended on 11 May 2009 (OC 2009 2047).

9.

Ordinance of 26 June 1995 on foreign substances and components of foodstuffs (Ordinance on foreign substances and components, OSEC), as last amended on 16 May 2011 (OC 2011 1985).

10.

Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for prepacked products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).

11.

Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

(a)

All imports into the European Union of wine-sector products originating in Switzerland shall be subject to presentation of an accompanying document drawn up in accordance with the Commission Decision 2005/9/EC of 29 December 2004 (OJ L 4, 6.1.2005, p. 12).

(b)

This accompanying document replaces the Document VI 1 referred to in Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine, as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

(c)

References in the Regulation to “Member State(s)” or “national or Community provisions” (or “national or Community rules”) shall be deemed to extend to Switzerland or Swiss legislation.

(d)

Wines originating in Switzerland that are comparable to wines with geographical indications, have a total acidity expressed as tartaric acid of less than 3,5 grams but not less than 3 grams per litre may be imported, provided that they are designated by a geographical indication and are at least 85 % derived from grapes of one or more of the following vine varieties: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir or Merlot.

Accompanying document  (2) for the transport of wine-sector products from Switzerland  (3)

Image

Appendix 4

Protected names referred to in Article 5

PART A

Protected names for wine-sector products originating in the European Union

BELGIUM

Wines with protected designations of origin

Côtes de Sambre et Meuse

Crémant de Wallonie

Hagelandse wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse Wijn

Vin mousseux de qualite de Wallonie

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

Wines with protected geographical indications

Vin de pays des Jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

appellation d’origine contrôlée

PDO

French

gecontroleerde oorsprongsbenaming

PDO

Dutch

Vin de pays

PGI

French

Landwijn

PGI

Dutch


BULGARIA

Wines with protected designations of origin

Асеновград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Asenovgrad

Болярово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Bolyarovo

Брестник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Brestnik

Варна whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Varna

Велики Преслав whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Veliki Preslav

Видин whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Vidin

Враца whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Vratsa

Върбица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Varbitsa

Долината на Струма whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Struma valley

Драгоево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Dragoevo

Евксиноград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Evksinograd

Ивайловград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Ivaylovgrad

Карлово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Karlovo

Карнобат whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Karnobat

Ловеч whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Lovech

Лозицa whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Lozitsa

Лом whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Lom

Любимец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Lyubimets

Лясковец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Lyaskovets

Мелник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Melnik

Монтана whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Montana

Нова Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Nova Zagora

Нови Пазар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Novi Pazar

Ново село whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Novo Selo

Оряховица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Oryahovitsa

Павликени whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Pavlikeni

Пазарджик whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Pazardjik

Перущица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Perushtitsa

Плевен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Pleven

Пловдив whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Plovdiv

Поморие whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Pomorie

Русе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Ruse

Сакар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Sakar

Сандански whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Sandanski

Свищов whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Svishtov

Септември whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Septemvri

Славянци whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Slavyantsi

Сливен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Sliven

Стамболово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Stambolovo

Стара Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Stara Zagora

Сунгурларе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Sungurlare

Сухиндол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Suhindol

Търговище whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Targovishte

Хан Крум whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Han Krum

Хасково whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Haskovo

Хисаря whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Hisarya

Хърсово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Harsovo

Черноморски район whether or not followed by Южно Черноморие

Equivalent term: Southern Black Sea Coast

Черноморски район - Северен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Northern Black Sea Region

Шивачево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Shivachevo

Шумен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Shumen

Ямбол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Equivalent term: Yambol

Wines with protected geographical indications

Дунавска равнина

Equivalent term: Danube Plain

Тракийска низина

Equivalent term: Thracian Lowlands

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Благородно сладко вино (БСВ)

PDO

Bulgarian

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

PDO

Bulgarian

Гарантирано наименование за произход (ГНП)

PDO

Bulgarian

Pегионално вино

(Regional wine)

PGI

Bulgarian

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Колекционно

(collection)

PDO

Bulgarian

Ново

(young)

PDO/PGI

Bulgarian

Премиум

(premium)

PGI

Bulgarian

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

PDO

Bulgarian

Премиум резерва

(premium reserve)

PGI

Bulgarian

Резерва

(reserve)

PDO/PGI

Bulgarian

Розенталер

(Rosenthaler)

PDO

Bulgarian

Специална селекция

(special selection)

PDO

Bulgarian

Специална резерва

(special reserve)

PDO

Bulgarian


CZECH REPUBLIC

Wines with protected designations of origin

Čechy whether or not followed by Litoměřická

Čechy whether or not followed by Mělnická

Morava whether or not followed by Mikulovská

Morava whether or not followed by Slovácká

Morava whether or not followed by Velkopavlovická

Morava whether or not followed by Znojemská

Wines with protected geographical indications

České

Moravské

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti

PDO

Czech

aromatický sekt s.o.

PDO

Czech

jakostní likérové víno

PDO

Czech

jakostní perlivé víno

PDO

Czech

jakostní šumivé víno stanovené oblasti

PDO

Czech

jakostní víno

PDO

Czech

jakostní víno odrůdové

PDO

Czech

jakostní víno s přívlastkem

PDO

Czech

jakostní víno známkové

PDO

Czech

V.O.C

PDO

Czech

víno originální certifikace

PDO

Czech

víno s přívlastkem kabinetní víno

PDO

Czech

víno s přívlastkem ledové víno

PDO

Czech

víno s přívlastkem pozdní sběr

PDO

Czech

víno s přívlastkem slámové víno

PDO

Czech

víno s přívlastkem výběr z bobulí

PDO

Czech

víno s přívlastkem výběr z cibéb

PDO

Czech

víno s přívlastkem výběr z hroznů

PDO

Czech

Víno origininální certifikace (VOC or V.O.C.)

PGI

Czech

zemské víno

PGI

Czech

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Archivní víno

PDO

Czech

Burčák

PDO

Czech

Klaret

PDO

Czech

Košer, Košer víno

PDO

Czech

Labín

PDO

Czech

Mladé víno

PDO

Czech

Mešní víno

PDO

Czech

Panenské víno, Panenská sklizeň

PDO

Czech

Pěstitelský sekt (*)

PDO

Czech

Pozdní sběr

PDO

Czech

Premium

PDO

Czech

Rezerva

PDO

Czech

Růžák, Ryšák

PDO

Czech

Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích

PDO

Czech


GERMANY

Wines with protected designations of origin

Ahr whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Baden whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Franken whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Hessische Bergstraße whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Mittelrhein whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Mosel or not followed by the name of a smaller geographical unit

Nahe whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Pfalz whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Rheingau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Rheinhessen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Saale-Unstrut whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Sachsen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Württemberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Wines with protected geographical indications

Ahrtaler

Badischer

Bayerischer Bodensee

Brandenburger

Mosel

Ruwer

Saar

Main

Mecklenburger

Mitteldeutscher

Nahegauer

Neckar

Oberrhein

Pfälzer

Regensburger

Rhein

Rhein-Neckar

Rheinburgen

Rheingauer

Rheinischer

Saarländischer

Sächsischer

Schleswig-Holsteinischer

Schwäbischer

Starkenburger

Taubertäler

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), followed by:

Kabinett

Spätlese

Auslese

Beerenauslese

Trockenbeerenauslese

Eiswein

PDO

German

Qualitätswein, whether or not followed by b.A.

(Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

PDO

German

Qualitätslikörwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)

PDO

German

Qualitätsperlwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)

PDO

German

Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)

PDO

German

Landwein

PGI

German

Winzersekt

PDO

German

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Affentaler

PDO

German

Badisch Rotgold

PDO

German

Ehrentrudis

PDO

German

Hock

PDO

German

Klassik/Classic

PDO

German

Liebfrau(en)milch

PDO

German

Riesling-Hochgewächs

PDO

German

Schillerwein

PDO

German

Weissherbt

PDO

German


GREECE

Wines with protected designations of origin

Αγχίαλος

Equivalent term: Anchialos

Αμύνταιο

Equivalent term: Amynteo

Αρχάνες

Equivalent term: Archanes

Γουμένισσα

Equivalent term: Goumenissa

Δαφνές

Equivalent term: Dafnes

Ζίτσα

Equivalent term: Zitsa

Λήμνος

Equivalent term: Lemnos

Μαντινεία

Equivalent term: Mantinia

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Equivalent term: Mavrodafne of Cephalonia

Μαυροδάφνη Πατρών

Equivalent term: Mavrodaphne of Patras

Μεσενικόλα

Equivalent term: Messenikola

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Equivalent term: Cephalonia Muscatel

Μοσχάτος Λήμνου

Equivalent term: Lemnos Muscatel

Μοσχάτος Πατρών

Equivalent term: Patras Muscatel

Μοσχάτος Ρίου Πατρών

Equivalent term: Rio Patron Muscatel

Μοσχάτος Ρόδου

Equivalent term: Rhodes Muscatel

Νάουσα

Equivalent term: Naoussa

Νεμέα

Equivalent term: Nemea

Πάρος

Equivalent term: Paros

Πάτρα

Equivalent term: Patras

Πεζά

Equivalent term: Peza

Πλαγιές Μελίτωνα

Equivalent term: Cotes de Meliton

Ραψάνη

Equivalent term: Rapsani

Ρόδος

Equivalent term: Rhodes

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Equivalent term: Robola of Cephalonia

Σάμος

Equivalent term: Samos

Σαντορίνη

Equivalent term: Santorini

Σητεία

Equivalent term: Sitia

Wines with protected geographical indications

Tοπικός Οίνος Κω

Equivalent term: Regional wine of Κοs

Tοπικός Οίνος Μαγνησίας

Equivalent term: Regional wine of Magnissia

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Aegean Sea

Αττικός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Attiki-Attikos

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Αchaia

Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

Equivalent term: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Epirus-Epirotikos

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Thebes-Thivaikos

Θρακικός Τοπικός Οίνος “or” Τοπικός Οίνος Θράκης

Equivalent term: Regional wine of Thrace-Thrakikos “or” Regional wine of Thrakis

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Crete-Kritikos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Messinia-Messiniakos

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

Ρετσίνα Αττικής may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

Equivalent term: Retsina of Attiki

Ρετσίνα Βοιωτίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

Equivalent term: Retsina of Viotia

Ρετσίνα Γιάλτρων whether or not accompanied by Evvia

Equivalent term: Retsina of Gialtra

Ρετσίνα Ευβοίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

Equivalent term: Retsina of Evvia

Ρετσίνα Θηβών whether or not accompanied by Viotia

Equivalent term: Retsina of Thebes

Ρετσίνα Καρύστου whether or not accompanied by Evvia

Equivalent term: Retsina of Karystos

Ρετσίνα Κρωπίας “or” Ρετσίνα Κορωπίου whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Kropia “or” Retsina of Koropi

Ρετσίνα Μαρκοπούλου whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Markopoulo

Ρετσίνα Μεγάρων whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Megara

Ρετσίνα Μεσογείων whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Mesogia

Ρετσίνα Παιανίας “or” Ρετσίνα Λιοπεσίου whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Peania “or” Retsina of Liopesi

Ρετσίνα Παλλήνης whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Pallini

Ρετσίνα Πικερμίου whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Pikermi

Ρετσίνα Σπάτων whether or not accompanied by Attika

Equivalent term: Retsina of Spata

Ρετσίνα Χαλκίδας whether or not accompanied by Evvia

Equivalent term: Retsina of Halkida

Συριανός Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Syros-Syrianos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Equivalent term: Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Equivalent term: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Equivalent term: Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Equivalent term: Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Equivalent term: Regional wine of Anavyssos

Τοπικός Οίνος Αργολίδας

Equivalent term: Regional wine of Argolida

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Equivalent term: Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Equivalent term: Regional wine of Velventos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Equivalent term: Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Equivalent term: Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Equivalent term: Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Equivalent term: Regional wine of Drama

Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου

Equivalent term: Regional wine of Dodekanese

Τοπικός Οίνος Επανομής

Equivalent term: Regional wine of Epanomi

Τοπικός Οίνος Εύβοιας

Equivalent term: Regional wine of Evia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Equivalent term: Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Equivalent term: Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Equivalent term: Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Equivalent term: Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Equivalent term: Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Equivalent term: Regional wine of Ilion

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Equivalent term: Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Καρδίτσας

Equivalent term: Regional wine of Karditsa

Τοπικός Οίνος Καρύστου

Equivalent term: Regional wine of Karystos

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Equivalent term: Regional wine of Kastoria

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Equivalent term: Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Κισάμου

Equivalent term: Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Equivalent term: Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κοζάνης

Equivalent term: Regional wine of Kozani

Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης

Equivalent term: Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Equivalent term: Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Equivalent term: Regional wine of Krania

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Equivalent term: Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Κυκλάδων

Equivalent term: Regional wine of Cyclades

Τοπικός Οίνος Λασιθίου

Equivalent term: Regional wine of Lasithi

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Equivalent term: Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Equivalent term: Regional wine of Lefkada

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου

Equivalent term: Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Equivalent term: Regional wine of Mantzavinata

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Equivalent term: Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Equivalent term: Regional wine of Μartino

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Equivalent term: Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Equivalent term: Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος

Equivalent term: Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Equivalent term: Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Equivalent term: Regional wine of Parnasos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Equivalent term: Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Πιερίας

Equivalent term: Regional wine of Pieria

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Equivalent term: Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Egialia

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Paiko

Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Enos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Kitherona

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Knimida

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Pendeliko

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Equivalent term: Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Equivalent term: Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας

Equivalent term: Regional wine of Ritsona

Τοπικός Οίνος Σερρών

Equivalent term: Regional wine of Serres

Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

Equivalent term: Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Equivalent term: Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Equivalent term: Regional wine of Spata

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Equivalent term: Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Equivalent term: Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Equivalent term: Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Equivalent term: Regional wine of Tyrnavos

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Equivalent term: Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Equivalent term: Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Equivalent term: Regional wine of Halkidiki

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

(appellation d’origine de qualité supérieure)

PDO

Greek

Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

(appellation d’origine contrôlée)

PDO

Greek

Οίνος γλυκός φυσικός

(vin doux naturel)

PDO

Greek

Οίνος φυσικώς γλυκύς

(vin naturellement doux)

PDO

Greek

ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)

PGI

Greek

τοπικός οίνος

(vin de pays)

PGI

Greek

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Αγρέπαυλη

(Agrepavlis)

PDO/PGI

Greek

Αμπέλι

(Ampeli)

PDO/PGI

Greek

Αμπελώνας(ες)

(Ampelonas (-ès))

PDO/PGI

Greek

Αρχοντικό

(Archontiko)

PDO/PGI

Greek

Κάβα

(Cava)

PGI

Greek

Από διαλεκτούς αμπελώνες

(Grand Cru)

PDO

Greek

Ειδικά Επιλεγμένος

(Grande réserve)

PDO

Greek

Κάστρο

(Kastro)

PDO/PGI

Greek

Κτήμα

(Ktima)

PDO/PGI

Greek

Λιαστός

(Liastos)

PDO/PGI

Greek

Μετόχι

(Metochi)

PDO/PGI

Greek

Μοναστήρι

(Monastiri)

PDO/PGI

Greek

Νάμα

(Nama)

PDO/PGI

Greek

Νυχτέρι

(Nychteri)

PDO

Greek

Ορεινό κτήμα

(Orino Ktima)

PDO/PGI

Greek

Ορεινός αμπελώνας

(Orinos Ampelonas)

PDO/PGI

Greek

Πύργος

(Pyrgos)

PDO/PGI

Greek

Επιλογή ή Επιλεγμένος

(Reserve)

PDO

Greek

Παλαιωθείς επιλεγμένος

(Vieille réserve)

PDO

Greek

Βερντέα

(Verntea)

PGI

Greek

Vinsanto

PDO

Latin


SPAIN

Wines with protected designations of origin

Abona

Alella

Alicante whether or not followed by Marina Alta

Almansa

Arabako Txakolina

Equivalent term: Txakolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem

Bizkaiko Txakolina

Equivalent term: Chacolí de Bizkaia

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Campo de la Guardia

Cangas

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia

Equivalent term: Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria

Equivalent term: Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

Costers del Segre whether or not followed by Artesa

Costers del Segre whether or not followed by Les Garrigues

Costers del Segre whether or not followed by Raimat

Costers del Segre whether or not followed by Valls de Riu Corb

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Empordà

Finca Élez

Getariako Txakolina

Equivalent term: Chacolí de Getaria

Gran Canaria

Granada

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry

Jumilla

La Gomera

La Mancha

La Palma whether or not followed by Fuencaliente

La Palma whether or not followed by Hoyo de Mazo

La Palma whether or not followed by Norte de la Palma

Lanzarote

Lebrija

Málaga

Manchuela

Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Equivalent term: Manzanilla

Méntrida

Mondéjar

Monterrei whether or not followed by Ladera de Monterrei

Monterrei whether or not followed by Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

Navarra whether or not followed by Baja Montaña

Navarra whether or not followed by Ribera Alta

Navarra whether or not followed by Ribera Baja

Navarra whether or not followed by Tierra Estella

Navarra whether or not followed by Valdizarbe

Pago de Arínzano

Equivalent term: Vino de pago de Arinzano

Pago de Otazu

Pago Florentino

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Prado de Irache

Priorat

Rías Baixas whether or not followed by Condado do Tea

Rías Baixas whether or not followed by O Rosal

Rías Baixas whether or not followed by Ribeira do Ulla

Rías Baixas whether or not followed by Soutomaior

Rías Baixas whether or not followed by Val do Salnés

Ribeira Sacra whether or not followed by Amandi

Ribeira Sacra whether or not followed by Chantada

Ribeira Sacra whether or not followed by Quiroga-Bibei

Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Miño

Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

Ribera del Guadiana whether or not followed by Cañamero

Ribera del Guadiana whether or not followed by Matanegra

Ribera del Guadiana whether or not followed by Montánchez

Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Alta

Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Baja

Ribera del Guadiana whether or not followed by Tierra de Barros

Ribera del Júcar

Rioja whether or not followed by Rioja Alavesa

Rioja whether or not followed by Rioja Alta

Rioja whether or not followed by Rioja Baja

Rueda

Sierras de Málaga whether or not followed by Serranía de Ronda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Txakolí de Álava

Equivalent term: Arabako Txakolina

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

Valencia whether or not followed by Alto Turia

Valencia whether or not followed by Clariano

Valencia whether or not followed by Moscatel de Valencia

Valencia whether or not followed by Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente

Valtiendas

Vinos de Madrid whether or not followed by Arganda

Vinos de Madrid whether or not followed by Navalcarnero

Vinos de Madrid whether or not followed by San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

Wines with protected geographical indications

3 Riberas

Abanilla

Altiplano de Sierra Nevada

Bailén

Bajo Aragón

Barbanza e Iria

Betanzos

Cádiz

Campo de Cartagena

Castelló

Castilla

Castilla y León

Contraviesa-Alpujarra

Córdoba

Costa de Cantabria

Cumbres del Guadalfeo

Desierto de Almería

El Terrerazo

Extremadura

Formentera

Ibiza

Illes Balears

Isla de Menorca

Laujar-Alpujarra

Lederas del Genil

Liébana

Los Palacios

Mallorca

Murcia

Norte de Almería

Ribera del Andarax

Ribera del Gállego-Cinco Villas

Ribera del Jiloca

Ribera del Queiles

Serra de Tramuntana-Costa Nord

Sierra Norte de Sevilla

Sierra Sur de Jaén

Sierras de Las Estancias y Los Filabres

Torreperogil

Valdejalón

Valle del Cinca

Valle del Miño-Ourense

Valles de Sadacia

Villaviciosa de Córdoba

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

D.O

PDO

Spanish

D.O.Ca

PDO

Spanish

Denominacion de origen

PDO

Spanish

Denominacion de origen calificada

PDO

Spanish

vino de calidad con indicación geográfica

PDO

Spanish

vino de pago

PDO

Spanish

vino de pago calificado

PDO

Spanish

Vino dulce natural

PDO

Spanish

Vino generoso

PDO

Spanish

Vino generoso de licor

PDO

Spanish

Vino de la Tierra

PGI

Spanish

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Amontillado

PDO

Spanish

Añejo

PDO/PGI

Spanish

Chacolí-Txakolina

PDO

Spanish

Clásico

PDO

Spanish

Cream

PDO

Spanish

Criadera

PDO

Spanish

Criaderas y Soleras

PDO

Spanish

Crianza

PDO

Spanish

Dorado

PDO

Spanish

Fino

PDO

Spanish

Fondillón

PDO

Spanish

Gran reserva

PDO

Spanish

Lágrima

PDO

Spanish

Noble

PDO/PGI

Spanish

Oloroso

PDO

Spanish

Pajarete

PDO

Spanish

Pálido

PDO

Spanish

Palo Cortado

PDO

Spanish

Primero de Cosecha

PDO

Spanish

Rancio

PDO

Spanish

Raya

PDO

Spanish

Reserva

PDO

Spanish

Sobremadre

PDO

Spanish

Solera

PDO

Spanish

Superior

PDO

Spanish

Trasañejo

PDO

Spanish

Vino Maestro

PDO

Spanish

Vendimia Inicial

PDO

Spanish

Viejo

PDO/PGI

Spanish

Vino de Tea

PDO

Spanish


FRANCE

Wines with protected designations of origin

Ajaccio

Aloxe-Corton

Alsace whether or not followed by a name of a vine variety and/or by the name of a smaller geographical unit

Equivalent term: Vin d’Alsace

Alsace Grand Cru preceded by Rosacker

Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergbieten

Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergheim

Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Wolxheim

Alsace Grand Cru followed by Brand

Alsace Grand Cru followed by Bruderthal

Alsace Grand Cru followed by Eichberg

Alsace Grand Cru followed by Engelberg

Alsace Grand Cru followed by Florimont

Alsace Grand Cru followed by Frankstein

Alsace Grand Cru followed by Froehn

Alsace Grand Cru followed by Furstentum

Alsace Grand Cru followed by Geisberg

Alsace Grand Cru followed by Gloeckelberg

Alsace Grand Cru followed by Goldert

Alsace Grand Cru followed by Hatschbourg

Alsace Grand Cru followed by Hengst

Alsace Grand Cru followed by Kanzlerberg

Alsace Grand Cru followed by Kastelberg

Alsace Grand Cru followed by Kessler

Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Barr

Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Ribeauvillé

Alsace Grand Cru followed by Kitterlé

Alsace Grand Cru followed by Mambourg

Alsace Grand Cru followed by Mandelberg

Alsace Grand Cru followed by Marckrain

Alsace Grand Cru followed by Moenchberg

Alsace Grand Cru followed by Muenchberg

Alsace Grand Cru followed by Ollwiller

Alsace Grand Cru followed by Osterberg

Alsace Grand Cru followed by Pfersigberg

Alsace Grand Cru followed by Pfingstberg

Alsace Grand Cru followed by Praelatenberg

Alsace Grand Cru followed by Rangen

Alsace Grand Cru followed by Saering

Alsace Grand Cru followed by Schlossberg

Alsace Grand Cru followed by Schoenenbourg

Alsace Grand Cru followed by Sommerberg

Alsace Grand Cru followed by Sonnenglanz

Alsace Grand Cru followed by Spiegel

Alsace Grand Cru followed by Sporen

Alsace Grand Cru followed by Steinen

Alsace Grand Cru followed by Steingrubler

Alsace Grand Cru followed by Steinklotz

Alsace Grand Cru followed by Vorbourg

Alsace Grand Cru followed by Wiebelsberg

Alsace Grand Cru followed by Wineck-Schlossberg

Alsace Grand Cru followed by Winzenberg

Alsace Grand Cru followed by Zinnkoepflé

Alsace Grand Cru followed by Zotzenberg

Anjou whether or not followed by Val de Loire

Anjou Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire

Anjou-Villages Brissac whether or not followed by Val de Loire

Arbois whether or not followed by Pupillin whether or not followed by“mousseux”

Auxey-Duresses whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Bandol

Equivalent term: Vin de Bandol

Banyuls whether or not followed by “Grand Cru” and/or “Rancio”

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn whether or not followed by Bellocq

Beaujolais whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “Villages” whether or not followed by “Supérieur”

Beaune

Bellet

Equivalent term: Vin de Bellet

Bergerac whether or not followed by “sec”

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Blagny whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

Blanquette de Limoux

Blanquette méthode ancestrale

Blaye

Bonnes-mares

Bonnezeaux whether or not followed by Val de Loire

Bordeaux whether or not followed by “Clairet”, “Rosé”, “Mousseux” or “supérieur”

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bourg

Equivalent term: Côtes de Bourg/Bourgeais

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Chitry

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côte Chalonnaise

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côte Saint-Jacques

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côtes d’Auxerre

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Côtes du Couchois

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Coulanges-la-Vineuse

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Épineuil

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit La Chapelle Notre-Dame

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Le Chapitre

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé” or by the name of a smaller geographical unit Vézelay

Bourgogne whether or not followed by “Clairet”, “Rosé”, “ordinaire” or “grand ordinaire”

Bourgogne aligoté

Bourgogne passe-tout-grains

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Bugey whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not preceded by “Vins du”, “Mousseux du”, “Pétillant” or “Roussette du” or followed by “Mousseux” or “Pétillant” whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou whether or not followed by Val de Loire

Cabernet de Saumur whether or not followed by Val de Loire

Cadillac

Cahors

Cassis

Cérons

Chablis whether or not followed by Beauroy whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Berdiot whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Beugnons

Chablis whether or not followed by Butteaux whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Chapelot whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Chatains whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Chaume de Talvat whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Côte de Bréchain whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Côte de Cuissy

Chablis whether or not followed by Côte de Fontenay whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Côte de Jouan whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Côte de Léchet whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Côte de Savant whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Côte de Vaubarousse whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Côte des Prés Girots whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Forêts whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Fourchaume whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by L’Homme mort whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Les Beauregards whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Les Épinottes whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Les Fourneaux whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Les Lys whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Mélinots whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Mont de Milieu whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Montée de Tonnerre

Chablis whether or not followed by Montmains whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Morein whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Pied d’Aloup whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Roncières whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Sécher whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Troesmes whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vaillons whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vau de Vey whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vau Ligneau whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vaucoupin whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vaugiraut whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vaulorent whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vaupulent whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vaux-Ragons whether or not followed by “premier cru”

Chablis whether or not followed by Vosgros whether or not followed by “premier cru”

Chablis

Chablis grand cru whether or not followed by Blanchot

Chablis grand cru whether or not followed by Bougros

Chablis grand cru whether or not followed by Grenouilles

Chablis grand cru whether or not followed by Les Clos

Chablis grand cru whether or not followed by Preuses

Chablis grand cru whether or not followed by Valmur

Chablis grand cru whether or not followed by Vaudésir

Chambertin

Chambertin-Clos-de-Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet whether or not followed by Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages

Château Grillet

Château-Chalon

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-les-Beaune whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette de Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos de Vougeot

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Collioure

Condrieu

Corbières

Cornas

Corse whether or not preceded by “Vin de”

Corse whether or not followed by Calvi whether or not preceded by “Vin de”

Corse whether or not followed by Coteaux du Cap Corse whether or not preceded by “Vin de”

Corse whether or not followed by Figari whether or not preceded by “Vin de”

Corse whether or not followed by Porto-Vecchio whether or not preceded by “Vin de”

Corse whether or not followed by Sartène whether or not preceded by “Vin de”

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune preceded by the name of a smaller geographical unit

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits-villages

Côte roannaise

Côte Rôtie

Coteaux champenois whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis followed by the name of the vine variety

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance whether or not followed by Val de Loire

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur whether or not followed by Val de Loire

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Cabrières

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Vérargues/Vérargues

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Montpeyroux

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Quatourze

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Drézéry

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Georges-d’Orques

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Saturnin

Coteaux du Languedoc whether or not followed by Pic-Saint-Loup

Coteaux du Layon whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Coteaux du Layon Chaume whether or not followed by Val de Loire

Coteaux du Loir whether or not followed by Val de Loire

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois whether or not followed by Val de Loire

Coteaux Varois en Provence

Côtes Canon Fronsac

Equivalent term: Canon Fronsac

Côtes d’Auvergne whether or not followed by Boudes

Côtes d’Auvergne whether or not followed by Chanturgue

Côtes d’Auvergne whether or not followed by Châteaugay

Côtes d’Auvergne whether or not followed by Corent

Côtes d’Auvergne whether or not followed by Madargue

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence

Côtes de Toul

Côtes du Brulhois

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais whether or not followed by Fronton

Côtes du Frontonnais whether or not followed by Villaudric

Côtes du Jura whether or not followed by “mousseux”

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Roussillon whether or not followed by Les Aspres

Côtes du Roussillon Villages whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny whether or not followed by Val de Loire

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots-Bâtard-Montrachet

Crozes-Hermitage

Equivalent term: Crozes-Ermitage

Échezeaux

Entre-Deux-Mers

Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

Faugères

Fiefs Vendéens whether or not followed by Brem

Fiefs Vendéens whether or not followed by Mareuil

Fiefs Vendéens whether or not followed by Pissotte

Fiefs Vendéens whether or not followed by Vix

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan whether or not preceded by“Muscat de”

Fronton

Gaillac whether or not followed by “mousseux”

Gaillac premières côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon whether or not followed by “Rancio”

Grand-Échezeaux

Graves whether or not followed by “supérieures”

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros plant du Pays nantais

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Haut-Poitou

Hermitage

Equivalent term: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières whether or not followed by Val de Loire

Juliénas

Jurançon whether or not followed by “sec”

L’Étoile whether or not followed by “mousseux”

La Grande Rue

Ladoix whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Lalande de Pomerol

Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Languedoc Grès de Montpellier

Languedoc La Clape

Languedoc Picpoul-de-Pinet

Languedoc Terrasses du Larzac

Languedoc-Pézénas

Latricières-Chambertin

Lavilledieu

Les Baux de Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lussac-Saint-Émilion

Mâcon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “Supérieur” or “Villages”

Equivalent term: Pinot-Chardonnay-Mâcon

Macvin du Jura

Madiran

Malepère

Maranges whether or not followed by Clos de la Boutière

Maranges whether or not followed by La Croix Moines

Maranges whether or not followed by La Fussière

Maranges whether or not followed by Le Clos des Loyères

Maranges whether or not followed by Le Clos des Rois

Maranges whether or not followed by Les Clos Roussots

Maranges whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Marcillac

Margaux

Marsannay whether or not followed by “rosé”

Maury whether or not followed by “Rancio”

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou-Salon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by Val de Loire

Mercurey

Meursault whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Minervois

Minervois-La-Livinière

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Montlouis-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Mosel

Moulin-à-Vent

Moulis

Equivalent term: Moulis-en-Médoc

Muscadet whether or not followed by Val de Loire

Muscadet-Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire

Muscadet-Côtes de Grandlieu whether or not followed by Val de Loire

Muscadet-Sèvre et Maine whether or not followed by Val de Loire

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Lunel

Muscat de Mireval

Muscat de Saint-Jean-de- Minervois

Muscat du Cap Corse

Musigny

Néac

Nights

Equivalent term: Nuits-Saint-Georges

Orléans whether or not followed by Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh whether or not followed by “sec”

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Pessac-Léognan

Petit Chablis whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Pineau des Charentes

Equivalent term: Pineau Charentais

Pomerol

Pommard

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire

Equivalent term: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Puisseguin-Saint-Emilion

Puligny-Montrachet whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Quarts de Chaume whether or not followed by Val de Loire

Quincy whether or not followed by Val de Loire

Rasteau whether or not followed by “Rancio”

Régnié

Reuilly whether or not followed by Val de Loire

Richebourg

Rivesaltes whether or not followed by “Rancio” whether or not preceded by “Muscat”

Romanée (La)

Romanée Contie

Romanée Saint-Vivant

Rosé d’Anjou

Rosé de Loire whether or not followed by Val de Loire

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Sardos

Saint-Amour

Saint-Aubin whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Saint-Bris

Saint-Chinian

Saint-Émilion

Saint-Émilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges-Saint-Émilion

Saint-Joseph

Saint-Julien

Saint-Mont

Saint-Nicolas-de-Bourgueil whether or not followed by Val de Loire

Saint-Péray whether or not followed by “mousseux”

Saint-Pourçain

Saint-Romain whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Saint-Véran

Sainte-Croix du Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Sancerre

Santenay whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Saumur whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

Saumur-Champigny whether or not followed by Val de Loire

Saussignac

Sauternes

Savennières whether or not followed by Val de Loire

Savennières-Coulée de Serrant whether or not followed by Val de Loire

Savennières-Roche-aux-Moines whether or not followed by Val de Loire

Savigny-les-Beaune whether or not followed by “Côte de Beaune” or “Côte de Beaune-Villages”

Equivalent term: Savigny

Seyssel whether or not followed by “mousseux”

Tâche (La)

Tavel

Touraine whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

Touraine Amboise whether or not followed by Val de Loire

Touraine Azay-le-Rideau whether or not followed by Val de Loire

Touraine Mestand whether or not followed by Val de Loire

Touraine Noble Joué whether or not followed by Val de Loire

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

Vins du Thouarsais

Vins Fins de la Côte de Nuits

Viré-Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosnes Romanée

Vougeot

Vouvray whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by “mousseux” or “pétillant”

Wines with protected geographical indications

Agenais

Aigues

Ain

Allier

Allobrogie

Alpes de Haute Provence

Alpes Maritimes

Alpilles

Ardèche

Argens

Ariège

Aude

Aveyron

Balmes Dauphinoises

Bénovie

Bérange

Bessan

Bigorre

Bouches du Rhône

Bourbonnais

Calvados

Cassan

Cathare

Caux

Cessenon

Cévennes whether or not followed by Mont Bouquet

Charentais whether or not followed by Ile d’Oléron

Charentais whether or not followed by Ile de Ré

Charentais whether or not followed by Saint Sornin

Charente

Charentes Maritimes

Cher

Cité de Carcassonne

Collines de la Moure

Collines Rhodaniennes

Comté de Grignan

Comté Tolosan

Comtés Rhodaniens

Corrèze

Côte Vermeille

Coteaux Charitois

Coteaux de Bessilles

Coteaux de Cèze

Coteaux de Coiffy

Coteaux de Fontcaude

Coteaux de Glanes

Coteaux de l’Ardèche

Coteaux de la Cabrerisse

Coteaux de Laurens

Coteaux de l’Auxois

Coteaux de Miramont

Coteaux de Montélimar

Coteaux de Murviel

Coteaux de Narbonne

Coteaux de Peyriac

Coteaux de Tannay

Coteaux des Baronnies

Coteaux du Cher et de l’Arnon

Coteaux du Grésivaudan

Coteaux du Libron

Coteaux du Littoral Audois

Coteaux du Pont du Gard

Coteaux du Salagou

Coteaux du Verdon

Coteaux d’Enserune

Coteaux et Terrasses de Montauban

Coteaux Flaviens

Côtes Catalanes

Côtes de Ceressou

Côtes de Gascogne

Côtes de Lastours

Côtes de Meuse

Côtes de Montestruc

Côtes de Pérignan

Côtes de Prouilhe

Côtes de Thau

Côtes de Thongue

Côtes du Brian

Côtes du Condomois

Côtes du Tarn

Côtes du Vidourle

Creuse

Cucugnan

Deux-Sèvres

Dordogne

Doubs

Drôme

Duché d’Uzès

Franche-Comté whether or not followed by Coteaux de Champlitte

Gard

Gers

Haute Vallée de l’Orb

Haute Vallée de l’Aude

Haute-Garonne

Haute-Marne

Haute-Saône

Haute-Vienne

Hauterive whether or not followed by Coteaux du Termenès

Hauterive whether or not followed by Côtes de Lézignan

Hauterive whether or not followed by Val d’Orbieu

Hautes-Alpes

Hautes-Pyrénées

Hauts de Badens

Hérault

Île de Beauté

Indre

Indre et Loire

Isère

Jardin de la France whether or not followed by Marches de Bretagne

Jardin de la France whether or not followed by Pays de Retz

Landes

Loir et Cher

Loire-Atlantique

Loiret

Lot

Lot et Garonne

Maine et Loire

Maures

Méditerranée

Meuse

Mont Baudile

Mont-Caume

Monts de la Grage

Nièvre

Oc

Périgord whether or not followed by Vin de Domme

Petite Crau

Principauté d’Orange

Puy de Dôme

Pyrénées Orientales

Pyrénées-Atlantiques

Sables du Golfe du Lion

Saint-Guilhem-le-Désert

Saint-Sardos

Sainte Baume

Sainte Marie la Blanche

Saône et Loire

Sarthe

Seine et Marne

Tarn

Tarn et Garonne

Terroirs Landais whether or not followed by Coteaux de Chalosse

Terroirs Landais whether or not followed by Côtes de L’Adour

Terroirs Landais whether or not followed by Sables de l’Océan

Terroirs Landais whether or not followed by Sables Fauves

Thézac-Perricard

Torgan

Urfé

Val de Cesse

Val de Dagne

Val de Loire

Val de Montferrand

Vallée du Paradis

Var

Vaucluse

Vaunage

Vendée

Vicomté d’Aumelas

Vienne

Vistrenque

Yonne

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Appellation contrôlée

PDO

French

Appellation d’origine contrôlée

PDO

French

Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure

PDO

French

Vin doux naturel

PDO

French

Vin de pays

PGI

French

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Ambré

PDO

French

Clairet

PDO

French

Claret

PDO

French

Tuilé

PDO

French

Vin jaune

PDO

French

Château

PDO

French

Clos

PDO

French

Cru artisan

PDO

French

Cru bourgeois

PDO

French

Cru classé, whether or not followed by Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

PDO

French

Edelzwicker

PDO

French

Grand cru

PDO

French

Hors d’âge

PDO

French

Passe-tout-grains

PDO

French

Premier Cru

PDO

French

Primeur

PDO/PGI

French

Rancio

PDO

French

Sélection de grains nobles

PDO

French

Sur lie

PDO/PGI

French

Vendanges tardives

PDO

French

Villages

PDO

French

Vin de paille

PDO

 


ITALY

Wines with protected designations of origin

Aglianico del Taburno

Equivalent term: Taburno

Aglianico del Vulture

Albana di Romagna

Albugnano

Alcamo

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero

Alta Langa

Alto Adige followed by Colli di Bolzano

Equivalent term: Südtiroler Bozner Leiten

Alto Adige followed by Meranese di collina

Equivalent term: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner

Alto Adige followed by Santa Maddalena

Equivalent term: Südtiroler St. Magdalener

Alto Adige followed by Terlano

Equivalent term: Südtirol Terlaner

Alto Adige followed by Valle Isarco

Equivalent term: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler

Alto Adige followed by Valle Venosta

Equivalent term: Südtirol Vinschgau

Alto Adige

Equivalent term: dell’Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

Alto Adige “or” dell’Alto Adige whether or not followed by Bressanone

Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner

Alto Adige/dell’Alto Adige whether or not followed by Burgraviato

Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea

Arcole

Assisi

Asti whether or not followed by “spumante” or preceded by “Moscato di”

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra

Equivalent term: Bagnoli

Barbaresco

Barbera d’Alba

Barbera d’Asti whether or not followed by Colli Astiani o Astiano

Barbera d’Asti whether or not followed by Nizza

Barbera d’Asti whether or not followed by Tinella

Barbera del Monferrato

Barbera del Monferrato Superiore

Barco Reale di Carmignano

Equivalent term: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

Bardolino

Bardolino Superiore

Barolo

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Equivalent term: Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di San Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri whether or not followed by Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Brachetto d’Acqui

Equivalent term: Acqui

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Brunello di Montalcino

Cacc’e’ mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Campi Flegrei

Campidano di Terralba

Equivalent term: Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna whether or not followed by Capo Ferrato

Cannonau di Sardegna whether or not followed by Jerzu

Cannonau di Sardegna whether or not followed by Oliena/Nepente di Oliena

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis

Carmignano

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Equivalent term: Piglio

Cesanese di Affile

Equivalent term: Affile

Cesanese di Olevano Romano

Equivalent term: Olevano Romano

Chianti whether or not followed by Colli Aretini

Chianti whether or not followed by Colli Fiorentini

Chianti whether or not followed by Colli Senesi

Chianti whether or not followed by Colline Pisane

Chianti whether or not followed by Montalbano

Chianti whether or not followed by Montespertoli

Chianti whether or not followed by Rufina

Chianti Classico

Cilento

Cinque Terre whether or not followed by Costa da Posa

Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

Cinque Terre whether or not followed by Costa de Campu

Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

Cinque Terre whether or not followed by Costa de Sera

Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Asolani — Prosecco

Equivalent term: Asolo — Prosecco

Colli Berici

Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Oliveto

Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Riosto

Colli Bolognesi whether or not followed by Colline Marconiane

Colli Bolognesi whether or not followed by Monte San Pietro

Colli Bolognesi whether or not followed by Serravalle

Colli Bolognesi whether or not followed by Terre di Montebudello

Colli Bolognesi whether or not followed by Zola Predosa

Colli Bolognesi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Colli Bolognesi Classico — Pignoletto

Colli d’Imola

Colli del Trasimeno

Equivalent term: Trasimeno

Colli dell’Etruria Centrale

Colli della Sabina

Colli di Conegliano whether or not followed by Fregona

Colli di Conegliano whether or not followed by Refrontolo

Colli di Faenza

Colli di Luni

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani

Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Cialla

Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Rosazzo

Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Schiopettino di Prepotto

Colli Orientali del Friuli Picolit whether or not followed by Cialla

Colli Perugini

Colli Pesaresi whether or not followed by Focara

Colli Pesaresi whether or not followed by Roncaglia

Colli Piacentini whether or not followed by Gutturnio

Colli Piacentini whether or not followed by Monterosso Val d’Arda

Colli Piacentini whether or not followed by Val Trebbia

Colli Piacentini whether or not followed by Valnure

Colli Piacentini whether or not followed by Vigoleno

Colli Romagna centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Joniche Taratine

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano

Equivalent term: Collio

Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco

Cònero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi whether or not followed by Furore

Costa d’Amalfi whether or not followed by Ravello

Costa d’Amalfi whether or not followed by Tramonti

Coste della Sesia

Curtefranca

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba

Equivalent term: Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani

Dolcetto di Dogliani Superiore

Equivalent term: Dogliani

Dolcetto di Ovada

Equivalent term: Dolcetto d’Ovada

Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

Donnici

Elba

Eloro whether or not followed by Pachino

Erbaluce di Caluso

Equivalent term: Caluso

Erice

Esino

Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani

Equivalent term: Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Fiano di Avellino

Franciacorta

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo

Equivalent term: Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda

Garda Colli Mantovani

Gattinara

Gavi

Equivalent term: Cortese di Gavi

Genazzano

Ghemme

Gioia del Colle

Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi

Equivalent term: Guardiolo

I Terreni di San Severino

Irpinia whether or not followed by Campi Taurasini

Ischia

Lacrima di Morro

Equivalent term: Lacrima di Morro d’Alba

Lago di Caldaro

Equivalent term: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano whether or not followed by Oltre Po Mantovano

Lambrusco Mantovano whether or not followed by Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison-Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d’Asti

Equivalent term: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mamertino di Milazzo

Equivalent term: Mamertino

Mandrolisai

Marino

Marsala

Martina

Equivalent term: Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi whether or not followed by Bonera

Menfi whether or not followed by Feudo dei Fiori

Merlara

Molise

Equivalent term: del Molise

Monferrato whether or not followed by Casalese

Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri-Colonna

Equivalent term: Montecompatri/Colonna

Montecucco

Montefalco

Montefalco Sagrantino

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Casauria/Terre di Casauria

Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Terre dei Vestini

Montepulciano d’Abruzzo whether or not followed by Colline Teramane

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini

Equivalent term: Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari

Moscato di Pantelleria

Equivalent term: Passito di Pantelleria/Pantelleria

Moscato di Sardegna whether or not followed by Gallura

Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempio Pausania

Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempo

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori

Equivalent term: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari

Nebbiolo d’Alba

Nettuno

Noto

Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto

Ostuni

Pagadebit di Romagna whether or not followed by Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina whether or not followed by Gragnano

Penisola Sorrentina whether or not followed by Lettere

Penisola Sorrentina whether or not followed by Sorrento

Pentro di Isernia

Equivalent term: Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio

Equivalent term: Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Prosecco

Ramandolo

Recioto di Gambellara

Recioto di Soave

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano

Equivalent term: Garda Bresciano

Riviera ligure di ponente whether or not followed by Albenga/Albengalese

Riviera ligure di ponente whether or not followed by Finale/Finalese

Riviera ligure di ponente whether or not followed by Riviera dei Fiori

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua

Equivalent term: Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa whether or not followed by Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano

Equivalent term: Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salaparuta

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro

Equivalent term: San Colombano

San Gimignano

San Ginesio

San Martino della Battaglia

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant’Agata de’ Goti

Equivalent term: Sant’Agata dei Goti

Sant’Anna di Isola Capo Rizzuto

Sant’Antimo

Santa Margherita di Belice

Sardegna Semidano whether or not followed by Mogoro

Savuto

Scanzo

Equivalent term: Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca

Serrapetrona

Sforzato di Valtellina

Equivalent term: Sfursat di Valtellina

Sizzano

Soave whether or not followed by Colli Scaligeri

Soave Superiore

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Taurasi

Teroldego Rotaliano

Terracina

Equivalent term: Moscato di Terracina

Terratico di Bibbona whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Terre dell’Alta Val d’Agri

Terre di Casole

Terre Tollesi

Equivalent term: Tullum

Torgiano

Torgiano rosso riserva

Trebbiano d’Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino whether or not followed by Isera/d’Isera

Trentino whether or not followed by Sorni

Trentino whether or not followed by Ziresi/dei Ziresi

Trento

Val d’Arbia

Val di Cornia whether or not followed by Suvereto

Val Polcèvera whether or not followed by Coronata

Valcalepio

Valdadige whether or not followed by Terra dei Forti

Equivalent term: Etschtaler

Valdadige Terradeiforti

Equivalent term: Terradeiforti Valdadige

Valdichiana

Valle d’Aosta whether or not followed by Arnad-Montjovet

Equivalent term: Vallée d’Aoste

Valle d’Aosta whether or not followed by Blanc de Morgex et de la Salle

Equivalent term: Vallée d’Aoste

Valle d’Aosta whether or not followed by Chambave

Equivalent term: Vallée d’Aoste

Valle d’Aosta whether or not followed by Donnas

Equivalent term: Vallée d’Aoste

Valle d’Aosta whether or not followed by Enfer d’Arvier

Equivalent term: Vallée d’Aoste

Valle d’Aosta whether or not followed by Nus

Equivalent term: Vallée d’Aoste

Valle d’Aosta whether or not followed by Torrette

Equivalent term: Vallée d’Aoste

Valpolicella whether or not accompanied by Valpantena

Valsusa

Valtellina Superiore whether or not followed by Grumello

Valtellina Superiore whether or not followed by Inferno

Valtellina Superiore whether or not followed by Maroggia

Valtellina Superiore whether or not followed by Sassella

Valtellina Superiore whether or not followed by Valgella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga

Equivalent term: Verduno

Vermentino di Gallura

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernaccia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave

Equivalent term: Piave

Vino Nobile di Montepulciano

Vittoria

Zagarolo

Wines with protected geographical indications

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco del Sillaro

Equivalent term: Sillaro

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d’Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline di Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese

Equivalent term: Histonium

Delle Venezie

Dugenta

Emilia

Equivalent term: Dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate

Equivalent term: del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia

Equivalent term: Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma Toscana

Marmilla

Mitterberg tra Cauria e Tel

Equivalent term: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena

Equivalent term: Provincia di Modena/di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco

Equivalent term: Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona

Equivalent term: Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre Aquilane

Equivalent term: Terre dell’Aquila

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Terre Lariane

Tharros

Toscano

Equivalent term: Toscana

Trexenta

Umbria

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valcamonica

Valdamato

Vallagarina

Valle Belice

Valle d’Itria

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti

Equivalent term: Weinberg Dolomiten

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

D.O.C

PDO

Italian

D.O.C.G.

PDO

Italian

Denominazione di Origine Controllata e Garantita

PDO

Italian

Denominazione di Origine Controllata.

PDO

Italian

Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

PDO

German

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

PDO

German

Vino Dolce Naturale

PDO

Italian

Inticazione geografica tipica (IGT)

PGI

Italian

Landwein

PGI

German

Vin de pays

PGI

French

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Alberata or vigneti ad alberata

PDO

Italian

Amarone

PDO

Italian

Ambra

PDO

Italian

Ambrato

PDO

Italian

Annoso

PDO

Italian

Apianum

PDO

Italian

Auslese

PDO

Italian

Buttafuoco

PDO

Italian

Cannellino

PDO

Italian

Cerasuolo

PDO

Italian

Chiaretto

PDO/PGI

Italian

Ciaret

PDO

Italian

Château

PDO

French

Classico

PDO

Italian

Dunkel

PDO

German

Fine

PDO

Italian

Fior d’Arancio

PDO

Italian

Flétri

PDO

French

Garibaldi Dolce (or GD)

PDO

Italian

Governo all’uso toscano

PDO/PGI

Italian

Gutturnio

PDO

Italian

Italia Particolare (or IP)

PDO

Italian

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

PDO

German

Kretzer

PDO

German

Lacrima

PDO

Italian

Lacryma Christi

PDO

Italian

Lambiccato

PDO

Italian

London Particolar (or LP or Inghilterra)

PDO

Italian

Occhio di Pernice

PDO

Italian

Oro

PDO

Italian

Passito or Vino passito or Vino Passito Liquoroso

PDO/PGI

Italian

Ramie

PDO

Italian

Rebola

PDO

Italian

Recioto

PDO

Italian

Riserva

PDO

Italian

Rubino

PDO

Italian

Sangue di Giuda

PDO

Italian

Scelto

PDO

Italian

Sciacchetrà

PDO

Italian

Sciac-trà

PDO

Italian

Spätlese

PDO/PGI

German

Soleras

PDO

Italian

Stravecchio

PDO

Italian

Strohwein

PDO/PGI

German

Superiore

PDO

Italian

Superiore Old Marsala

PDO

Italian

Torchiato

PDO

Italian

Torcolato

PDO

Italian

Vecchio

PDO

Italian

Vendemmia Tardiva

PDO/PGI

Italian

Verdolino

PDO

Italian

Vergine

PDO

Italian

Vermiglio

PDO

Italian

Vino Fiore

PDO

Italian

Vino Novello or Novello

PDO/PGI

Italian

Vin Santo or Vino Santo or Vinsanto

PDO

Italian

Vivace

PDO/PGI

Italian


CYPRUS

Wines with protected designations of origin

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη

Equivalent term: Vouni Panayias — Ampelitis

Κουμανδαρία

Equivalent term: Commandaria

Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Αφάμης

Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Afames

Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Λαόνα

Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Laona

Λαόνα Ακάμα

Equivalent term: Laona Akama

Πιτσιλιά

Equivalent term: Pitsilia

Wines with protected geographical indications

Λάρνακα

Equivalent term: Larnaka

Λεμεσός

Equivalent term: Lemesos

Λευκωσία

Equivalent term: Lefkosia

Πάφος

Equivalent term: Pafos

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Οίνος γλυκύς φυσικός

PDO

Greek

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

PDO

Greek

Τοπικός Οίνος

PGI

Greek

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

(Vineyard(-s))

PDO/PGI

Greek

Κτήμα

(Ktima)

(Domain)

PDO/PGI

Greek

Μοναστήρι

(Monastiri)

(Monastery)

PDO/PGI

Greek

Μονή

(Moni)

(Monastery)

PDO/PGI

Greek


LUXEMBOURG

Wines with protected designations of origin

Crémant du Luxemboug

Moselle Luxembourgeoise followed by Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher followed by Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise followed by Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus followed by Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise followed by Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen/Wormeldingen followed by Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise followed by the name of the vine variety followed by Appellation contrôlée

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Crémant de Luxembourg

PDO

French

Marque nationale, followed by

appellation contrôlée

appellation d’origine contrôlée

PDO

French

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Château

PDO

French

Grand premier cru

Premier cru

Vin classé

PDO

French

Vendanges tardives

PDO

French

Vin de glace

PDO

French

Vin de paille

PDO

French


HUNGARY

Wines with protected designations of origin

Badacsony whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Balaton

Balaton-felvidék whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Balatonboglár whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Balatonfüred-Csopak whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Balatoni

Bükk whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Csongrád whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Debrői Hárslevelű

Duna

Eger whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Egerszóláti Olaszrizling

Egri Bikavér

Egri Bikavér Superior

Etyek-Buda whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Hajós-Baja whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Izsáki Arany Sárfehér

Káli

Kunság whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Mátra whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Mór whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Nagy-Somló whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Neszmély whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Pannon

Pannonhalma whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Pécs whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Somlói

Somlói Arany

Somlói Nászéjszakák bora

Sopron whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Szekszárd whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Tihany

Tokaj whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Tolna whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Villány whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Villányi védett eredetű classicus

Zala whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

Wines with protected geographical indications

Alföldi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Balatonmelléki whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Dél-alföldi

Dél-dunántúli

Duna melléki

Duna-Tisza-közi

Dunántúli

Észak-dunántúli

Felső-magyarországi

Nyugat-dunántúli

Tisza melléki

Tisza völgyi

Zempléni

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

minőségi bor

PDO

Hungarian

védett eredetű bor

PDO

Hungarian

Tájbor

PGI

Hungarian

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

PDO

Hungarian

Aszúeszencia

PDO

Hungarian

Bikavér

PDO

Hungarian

Eszencia

PDO

Hungarian

Fordítás

PDO

Hungarian

Máslás

PDO

Hungarian

Késői szüretelésű bor

PDO/PGI

Hungarian

Válogatott szüretelésű bor

PDO/PGI

Hungarian

Muzeális bor

PDO/PGI

Hungarian

Siller

PDO/PGI

Hungarian

Szamorodni

PDO

Hungarian


MALTA

Wines with protected designations of origin

Gozo

Malta

Wines with protected geographical indications

Maltese Islands

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.)

PDO

Maltese

Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)

PGI

Maltese


NETHERLANDS

Wines with protected geographical indications

Drenthe

Flevoland

Friesland

Gelderland

Groningen

Limburg

Noord Brabant

Noord Holland

Overijssel

Utrecht

Zeeland

Zuid Holland

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Landwijn

PGI

Dutch


AUSTRIA

Wines with protected designations of origin

Burgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Carnuntum whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Kamptal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Kärnten whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Kremstal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Leithaberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Mittelburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Neusiedlersee whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Neusiedlersee-Hügelland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Niederösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Oberösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Salzburg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Steiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Süd-Oststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Südburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Südsteiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Thermenregion whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Tirol whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Traisental whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Vorarlberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Wachau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Wagram whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Weinviertel whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Weststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Wien whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

Wines with protected geographical indications

Bergland

Steierland

Weinland

Wien

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Prädikatswein or Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, whether or not supplemented by:

Ausbruch/Ausbruchwein

Auslese/Auslesewein

Beerenauslese/

Beerenauslesewein

Kabinett/Kabinettwein

Schilfwein

Spätlese/Spätlesewein

Strohwein

Trockenbeerenauslese

Eiswein

PDO

German

DAC

PDO

Latin

Districtus Austriae Controllatus

PDO

Latin

Qualitätswein or Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

PDO

German

Landwein

PGI

German

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Ausstich

PDO/PGI

German

Auswahl

PDO/PGI

German

Bergwein

PDO/PGI

German

Klassik/Classic

PDO

German

Heuriger

PDO/PGI

German

Gemischter Satz

PDO/PGI

German

Jubiläumswein

PDO/PGI

German

Reserve

PDO

German

Schilcher

PDO/PGI

German

Sturm

PGI

German


PORTUGAL

Wines with protected designations of origin

Alenquer

Alentejo whether or not followed by Borba

Alentejo whether or not followed by Évora

Alentejo whether or not followed by Granja-Amareleja

Alentejo whether or not followed by Moura

Alentejo whether or not followed by Portalegre

Alentejo whether or not followed by Redondo

Alentejo whether or not followed by Reguengos

Alentejo whether or not followed by Vidigueira

Arruda

Bairrada

Beira Interior whether or not followed by Castelo Rodrigo

Beira Interior whether or not followed by Cova da Beira

Beira Interior whether or not followed by Pinhel

Biscoitos

Bucelas

Carcavelos

Colares

Dão whether or not followed by Alva

Dão whether or not followed by Besteiros

Dão whether or not followed by Castendo

Dão whether or not followed by Serra da Estrela

Dão whether or not followed by Silgueiros

Dão whether or not followed by Terras de Azurara

Dão whether or not followed by Terras de Senhorim

Dão Nobre

Douro whether or not followed by Baixo Corgo

Equivalent term: Vinho do Douro

Douro whether or not followed by Cima Corgo

Equivalent term: Vinho do Douro

Douro whether or not followed by Douro Superior

Equivalent term: Vinho do Douro

Encostas d’Aire whether or not followed by Alcobaça

Encostas d’Aire whether or not followed by Ourém

Graciosa

Lafões

Lagoa

Lagos

Madeira

Equivalent term: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

Madeirense

Moscatel de Setúbal

Moscatel do Douro

Óbidos

Palmela

Pico

Portimão

Porto

Equivalent term: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

Ribatejo whether or not followed by Almeirim

Ribatejo whether or not followed by Cartaxo

Ribatejo whether or not followed by Chamusca

Ribatejo whether or not followed by Coruche

Ribatejo whether or not followed by Santarém

Ribatejo whether or not followed by Tomar

Setúbal

Setúbal Roxo

Tavira

Távora-Varosa

Torres Vedras

Trás-os-Montes whether or not followed by Chaves

Trás-os-Montes whether or not followed by Planalto Mirandês

Trás-os-Montes whether or not followed by Valpaços

Vinho do Douro whether or not followed by Baixo Corgo

Equivalent term: Douro

Vinho do Douro whether or not followed by Cima Corgo

Equivalent term: Douro

Vinho do Douro whether or not followed by Douro Superior

Equivalent term: Douro

Vinho Verde whether or not followed by Amarante

Vinho Verde whether or not followed by Ave

Vinho Verde whether or not followed by Baião

Vinho Verde whether or not followed by Basto

Vinho Verde whether or not followed by Cávado

Vinho Verde whether or not followed by Lima

Vinho Verde whether or not followed by Monção e Melgaço

Vinho Verde whether or not followed by Paiva

Vinho Verde whether or not followed by Sousa

Vinho Verde Alvarinho

Vinho Verde Alvarinho Espumante

Wines with protected geographical indications

Lisboa whether or not followed by Alta Estremadura

Lisboa whether or not followed by Estremadura

Península de Setúbal

Tejo

Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Alta

Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Litoral

Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Terras de Sicó

Vinho Licoroso Algarve

Vinho Regional Açores

Vinho Regional Alentejano

Vinho Regional Algarve

Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Alta

Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Litoral

Vinho Regional Beiras whether or not followed by Terras de Sicó

Vinho Regional Duriense

Vinho Regional Minho

Vinho Regional Terras Madeirenses

Vinho Regional Transmontano

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Denominação de origem

PDO

Portuguese

Denominação de origem controlada

PDO

Portuguese

DO

PDO

Portuguese

DOC

PDO

Portuguese

Indicação de proveniência regulamentada

PGI

Portuguese

IPR

PGI

Portuguese

Vinho doce natural

PDO

Portuguese

Vinho generoso

PDO

Portuguese

Vinho regional

PGI

Portuguese

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Canteiro

PDO

Portuguese

Colheita Seleccionada

PDO

Portuguese

Crusted/Crusting

PDO

English

Escolha

PDO

Portuguese

Escuro

PDO

Portuguese

Fino

PDO

Portuguese

Frasqueira

PDO

Portuguese

Garrafeira

PDO/PGI

Portuguese

Lágrima

PDO

Portuguese

Leve

PDO

Portuguese

Nobre

PDO

Portuguese

Reserva

PDO

Portuguese

Velha reserva (or grande reserva)

PDO

Portuguese

Ruby

PDO

English

Solera

PDO

Portuguese

Super reserva

PDO

Portuguese

Superior

PDO

Portuguese

Tawny

PDO

English

Vintage, whether or not followed by Late Bottle (LBV) or Character

PDO

English

Vintage

PDO

English


ROMANIA

Wines with protected designations of origin

Aiud whether or not followed by the name of the sub-region

Alba Iulia whether or not followed by the name of the sub-region

Babadag whether or not followed by the name of the sub-region

Banat whether or not followed by Dealurile Tirolului

Banat whether or not followed by Moldova Nouă

Banat whether or not followed by Silagiu

Banu Mărăcine whether or not followed by the name of the sub-region

Bohotin whether or not followed by the name of the sub-region

Cernătești — Podgoria whether or not followed by the name of the sub-region

Cotești whether or not followed by the name of the sub-region

Cotnari

Crișana whether or not followed by Biharia

Crișana whether or not followed by Diosig

Crișana whether or not followed by Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului whether or not followed by the name of the sub-region

Dealu Mare whether or not followed by Boldești

Dealu Mare whether or not followed by Breaza

Dealu Mare whether or not followed by Ceptura

Dealu Mare whether or not followed by Merei

Dealu Mare whether or not followed by Tohani

Dealu Mare whether or not followed by Urlați

Dealu Mare whether or not followed by Valea Călugărească

Dealu Mare whether or not followed by Zorești

Drăgășani whether or not followed by the name of the sub-region

Huși whether or not followed by Vutcani

Iana whether or not followed by the name of the sub-region

Iași whether or not followed by Bucium

Iași whether or not followed by Copou

Iași whether or not followed by Uricani

Lechința whether or not followed by the name of the sub-region

Mehedinți whether or not followed by Corcova

Mehedinți whether or not followed by Golul Drâncei

Mehedinți whether or not followed by Orevița

Mehedinți whether or not followed by Severin

Mehedinți whether or not followed by Vânju Mare

Miniș whether or not followed by the name of the sub-region

Murfatlar whether or not followed by Cernavodă

Murfatlar whether or not followed by Medgidia

Nicorești whether or not followed by the name of the sub-region

Odobești whether or not followed by the name of the sub-region

Oltina whether or not followed by the name of the sub-region

Panciu whether or not followed by the name of the sub-region

Pietroasa whether or not followed by the name of the sub-region

Recaș whether or not followed by the name of the sub-region

Sâmburești whether or not followed by the name of the sub-region

Sarica Niculițel whether or not followed by Tulcea

Sebeș - Apold whether or not followed by the name of the sub-region

Segarcea whether or not followed by the name of the sub-region

Ștefănești whether or not followed by Costești

Târnave whether or not followed by Blaj

Târnave whether or not followed by Jidvei

Târnave whether or not followed by Mediaș

Wines with protected geographical indications

Colinele Dobrogei whether or not followed by the name of the sub-region

Dealurile Crișanei whether or not followed by the name of the sub-region

Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Covurluiului

Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hârlăului

Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hușilor

Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Iașilor

Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Tutovei

Dealurile Moldovei or, as the case may be, Terasele Siretului

Dealurile Moldovei

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), followed by:

Cules la maturitate deplină — C.M.D.

Cules târziu — C.T.

Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B.

PDO

Romanian

Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C.

PDO

Romanian

Vin cu indicație geografică

PGI

Romanian

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Rezervă

PDO/PGI

Romanian

Vin de vinotecă

PDO

Romanian


SLOVENIA

Wines with protected designations of origin

Bela krajina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Belokranjec whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Bizeljčan whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Bizeljsko-Sremič whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Equivalent term: Sremič-Bizeljsko

Cviček, Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Goriška Brda whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Equivalent term: Brda

Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Metliška črnina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Prekmurje whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Equivalent term: Prekmurčan

Slovenska Istra whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Štajerska Slovenija whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Teran, Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Vipavska dolina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

Equivalent term: Vipava, Vipavec, Vipavčan

Wines with geographical indications

Podravje may be followed by the expression “mlado vino” the names can also be used in adjective form

Posavje may be followed by the expression “mlado vino” the names can also be used in adjective form

Primorska may be followed by the expression “mlado vino” the names can also be used in adjective form

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), whether or not followed by Mlado vino

PDO

Slovenian

Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

PDO

Slovenian

Penina

PDO

Slovenian

Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

PDO

Slovenian

Renome

PDO

Slovenian

Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), whether or not followed by:

Pozna trgatev

Izbor

Jagodni izbor

Suhi jagodni izbor

Ledeno vino

Arhivsko vino (Arhiva)

Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)

PDO

Slovenian

Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

PGI

Slovenian

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Mlado vino

PDO/PGI

Slovenian


SLOVAKIA

Wines with protected designations of origin

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Dunajskostredský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Galantský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hurbanovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Komárňanský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Palárikovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šamorínsky vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Strekovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Štúrovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Bratislavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Doľanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hlohovecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modranský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Orešanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pezinský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Senecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Skalický vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Stupavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Trnavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrbovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Záhorský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Nitriansky vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pukanecký vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Radošinský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šintavský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tekovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrábeľský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Želiezovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Žitavský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Fil’akovský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Gemerský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hontiansky vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Ipeľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modrokamencký vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tornaľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vinický vinohradnícky rajón

Vinohradnícka oblasť Tokaj whether or not followed by the name of one of the following smaller geographical units: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky

Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Michalovský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Moldavský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Sobranecký vinohradnícky rajón

Wines with protected geographical indications

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

Malokarpatská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

Nitrianska vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

Východoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term “oblastné vino”

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Akostné víno

PDO

Slovak

Akostné víno s prívlastkom, followed by:

Kabinetné

Neskorý zber

Výber z hrozna

Bobuľovývýber

Hrozienkový výber

Cibébový výber

L’adový zber

Slamové víno

PDO

Slovak

Esencia

PDO

Slovak

Forditáš

PDO

Slovak

Mášláš

PDO

Slovak

Pestovateľský sekt

PDO

Slovak

Samorodné

PDO

Slovak

Sekt vinohradníckej oblasti

PDO

Slovak

Výber (3)(4)(5)(6) putňový

PDO

Slovak

Výberová esencia

PDO

Slovak

Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

Mladé víno

PDO

Slovak

Archívne víno

PDO

Slovak

Panenská úroda

PDO

Slovak


UNITED KINGDOM

Wines with protected designations of origin

English Vineyards

Welsh Vineyards

Wines with protected geographical indications

England whether or not substituted by Berkshire

England whether or not substituted by Buckinghamshire

England whether or not substituted by Cheshire

England whether or not substituted by Cornwall

England whether or not substituted by Derbyshire

England whether or not substituted by Devon

England whether or not substituted by Dorset

England whether or not substituted by East Anglia

England whether or not substituted by Gloucestershire

England whether or not substituted by Hampshire

England whether or not substituted by Herefordshire

England whether or not substituted by Isle of Wight

England whether or not substituted by Isles of Scilly

England whether or not substituted by Kent

England whether or not substituted by Lancashire

England whether or not substituted by Leicestershire

England whether or not substituted by Lincolnshire

England whether or not substituted by Northamptonshire

England whether or not substituted by Nottinghamshire

England whether or not substituted by Oxfordshire

England whether or not substituted by Rutland

England whether or not substituted by Shropshire

England whether or not substituted by Somerset

England whether or not substituted by Staffordshire

England whether or not substituted by Surrey

England whether or not substituted by Sussex

England whether or not substituted by Warwickshire

England whether or not substituted by West Midlands

England whether or not substituted by Wiltshire

England whether or not substituted by Worcestershire

England whether or not substituted by Yorkshire

Wales whether or not substituted by Cardiff

Wales whether or not substituted by Cardiganshire

Wales whether or not substituted by Carmarthenshire

Wales whether or not substituted by Denbighshire

Wales whether or not substituted by Gwynedd

Wales whether or not substituted by Monmouthshire

Wales whether or not substituted by Newport

Wales whether or not substituted by Pembrokeshire

Wales whether or not substituted by Rhondda Cynon Taf

Wales whether or not substituted by Swansea

Wales whether or not substituted by The Vale of Glamorgan

Wales whether or not substituted by Wrexham

Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

quality (sparkling) wine

PDO

English

Regional vine

PGI

English

NB: The words in italics are only for information or purposes, or both and are not subject to the provisions on protection referred to in this Annex.

PART B

Protected names for wine-sector products originating in Switzerland

Wines with a registered designation of origin

Auvernier

Basel-Landschaft

Basel-Stadt

Bern/Berne

Bevaix

Bielersee/Lac de Bienne

Bôle

Bonvillars

Boudry

Chablais

Champréveyres

Château de Choully

Château de Collex

Château du Crest

Cheyres

Chez-le-Bart

Colombier

Corcelles-Cormondrèche

Cornaux

Cortaillod

Coteau de Bossy

Coteau de Bourdigny

Coteau de Chevrens

Coteau de Choulex

Coteau de Choully

Coteau de Genthod

Coteau de la vigne blanche

Coteau de Lully

Coteau de Peissy

Coteau des Baillets

Coteaux de Dardagny

Coteaux de Peney

Côtes de Landecy

Côtes de Russin

Côtes-de-l’Orbe

Cressier

Domaine de l’Abbaye

Entre-deux-Lacs

Fresens

Genève

Glarus

Gorgier

Grand Carraz

Graubünden/Grigioni

Hauterive

La Béroche

La Côte

La Coudre

La Feuillée

Lavaux

Le Landeron

Luzern

Mandement de Jussy

Neuchâtel

Nidwalden

Obwalden

Peseux

Rougemont

Saint-Aubin-Sauges

Saint-Blaise

Schaffhausen

Schwyz

Solothurn

St.Gallen

Thunersee

Thurgau

Ticino whether or not preceded by “Rosso del”, “Bianco del” or “Rosato del”

Uri

Valais/Wallis

Vaud

Vaumarcus

Ville de Neuchâtel

Vully

Zürich

Zürichsee

Zug

Traditional expressions

Auslese/Sélection/Selezione

Appellation d’origine

Appellation d’origine contrôlée (AOC)

Attestierter Winzerwy

Beerenauslese/Sélection de grains nobles

Beerli/Beerliwein

Château/Schloss/Castello (4)

Cru

Denominazione di origine

Denominazione di origine controllata (DOC)

Eiswein/vin de glace

Federweiss/Weissherbst (5)

Flétri/Flétri sur souche

Gletscherwein/Vin des Glaciers

Grand Cru

Indicazione geografica tipica (IGT)

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

La Gerle

Landwein

Œil-de-Perdrix (6)

Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)

Premier Cru

Pressé doux/Süssdruck

Primeur/Vin nouveau/Novello

Riserva

Schiller

Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)

Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

Tafelwein

Terravin

Trockenbeerenauslese

Ursprungsbezeichnung

Village(s)

Vin de pays

Vin de table

Vin doux naturel (9)

Vinatura

Vino da tavola

VITI

Winzerwy

Dénominations traditionnelles

Dôle

Dorin

Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

Fendant

Goron

Johannisberg du Valais

Malvoisie du Valais

Nostrano

Salvagnin

Païen ou Heida

Appendix 5

Terms and conditions referred to in Articles 8(9) and 25(1)(b)

I.

The protection of the names referred to in Article 8 of the Annex shall not prevent the following names of vine varieties from being used for wines originating in Switzerland, provided they are used in accordance with Swiss legislation and in combination with a geographical name clearly indicating the origin of the wine:

Ermitage/Hermitage,

Johannisberg.

II.

In accordance with Article 25(1)(b) and subject to the specific provisions applicable to the arrangements for documents accompanying transport, the Annex shall not apply to wine-sector products which:

(a)

are contained in the personal effects of travellers for their own private consumption;

(b)

are sent from one private individual to another for personal consumption;

(c)

form part of the household effects of individuals moving house or in the event of inheritance;

(d)

are imported in quantities of up to one hectolitre with a view to scientific and technical experiments;

(e)

form part of the duty-free allowances of diplomatic missions, consular posts and assimilated bodies;

(f)

form part of the supplies carried on board international means of transport.

Declaration by the Commission on Article 7

The European Union declares that it will not prevent Switzerland from using the terms “appellation d’origine protégée” and “indication géographique protégée”, including their abbreviations “AOP” and “IGP” referred to in Article 7(1) of Annex 7 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, if the Swiss legislative system concerning geographical indications for the agriculture and wine sectors is harmonised with the European Union’s system.


(1)  OJ L 193, 24.7.2009, p. 60.

(2)  In accordance with Appendix 1(B)(9) of Annex 7 to the Agreement of 21 June 1999 between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products.

(3)  The wine-growing zone to which this document refers is the territory of the Swiss Confederation.

(4)  These terms are protected only for cantons benefiting from a precise definition, namely Vaud, Valais and Genève.

(5)  These terms shall be protected without prejudice to use of the German traditional term “Federweisser” for grape must in fermentation intended for human consumption, as provided for in Article 3(c) of the German Wine Act and Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.

(6)  This term is protected without prejudice to Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.

(7)  For exports to the Union, total alcoholic strength (actual and potential) of 16 % vol.

(8)  For exports to the Union, the natural sugar content must be at least 1 % above the average for the year of other wines.

(9)  For the purposes of exports to the Union, this term means a liqueur wine with stricter characteristics as regards sugar yield and content (initial natural sugar content 252 g/l).


Top