EUR-Lex Dostop do prava EU
Dokument je izvleček s spletišča EUR-Lex.
Dokument 02013D1313-20210101
Decision No 1313/2013/EU of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on a Union Civil Protection Mechanism (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Konsolidirano besedilo: Sklep št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite (Besedilo velja za EGP)Besedilo velja za EGP.
Sklep št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite (Besedilo velja za EGP)Besedilo velja za EGP.
02013D1313 — SL — 01.01.2021 — 003.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
SKLEP št. 1313/2013/EU EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 17. decembra 2013 o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite (UL L 347 20.12.2013, str. 924) |
spremenjen z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
UREDBA (EU) 2018/1475 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 2. oktobra 2018 |
L 250 |
1 |
4.10.2018 |
|
SKLEP (EU) 2019/420 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 13. marca 2019 |
L 77I |
1 |
20.3.2019 |
|
UREDBA (EU) 2021/836 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 20. maja 2021 |
L 185 |
1 |
26.5.2021 |
SKLEP št. 1313/2013/EU EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 17. decembra 2013
o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite
(Besedilo velja za EGP)
POGLAVJE I
SPLOŠNI IN POSEBNI CILJI, VSEBINA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV
Člen 1
Splošni cilj in vsebina
Člen 2
Področje uporabe
Ta sklep se uporablja za sodelovanje na področju civilne zaščite. Tako sodelovanje vključuje:
dejavnosti na področju preventive in pripravljenosti v Uniji ter – kar zadeva člene 5(2), 13(3) in 28 – zunaj Unije; in
dejavnosti pomoči pri odzivu na neposredne škodljive posledice nesreč, ki se zgodijo v Uniji ali zunaj nje, tudi v državah iz člena 28(1), na podlagi prošnje za pomoč prek mehanizma Unije.
Člen 3
Posebni cilji
Mehanizem Unije podpira, dopolnjuje in olajšuje usklajevanje dejavnosti držav članic v prizadevanjih, da bi izpolnili naslednje skupne posebne cilje:
visoka raven zaščite pred nesrečami s preprečevanjem ali zmanjševanjem njihovih morebitnih posledic, spodbujanjem preventivne kulture in izboljšanjem sodelovanja med službami civilne zaščite in drugimi pristojnimi službami;
dvig pripravljenosti na ravni držav članic in na ravni Unije za odziv na nesreče;
lajšanje hitrega in učinkovitega odziva ob nesrečah ali grožnjah nesreč, tudi s sprejetjem ukrepov za blažitev takojšnih posledic nesreč, in spodbujanje držav članic pri prizadevanjih za odpravo birokratskih ovir;
povečanje ozaveščenosti javnosti o nesrečah in njene pripravljenosti nanje;
povečanje razpoložljivosti in uporabe znanstvenih spoznanj o nesrečah; in
okrepitev sodelovanja in usklajevanja na čezmejni ravni in med državami članicami, ki so izpostavljene enakim vrstam nesreč.
Za spremljanje, evalvacijo in pregled uporabe tega sklepa se uporabljajo ustrezni kazalniki. Ti kazalniki so:
napredek pri izvajanju okvirnih dejavnosti za preventivo pred nesrečami: merjen s številom držav članic, ki so Komisiji dale na voljo informacije iz točke (d) člena 6(1);
napredek pri dvigu ravni pripravljenosti na nesreče: merjen s količino odzivnih zmogljivosti, ki so del evropskega nabora civilne zaščite, glede na ciljne zmogljivosti iz člena 11, s številom modulov, registriranih v skupnem komunikacijskem in informacijskem sistemu za nujne primere (CECIS), ter s količino zmogljivosti rescEU, vzpostavljenih za zagotavljanje pomoči v težko obvladljivih razmerah;
napredek pri izboljšanju odziva na nesreče: merjen s hitrostjo intervencij v okviru mehanizma Unije ter s tem, v kolikšni meri pomoč prispeva k zadovoljevanju potreb na terenu; in
napredek pri povečanju ozaveščenosti javnosti o nesrečah in njene pripravljenosti na nesreče: merjen z ravnjo seznanjenosti državljanov Unije s tveganji na njihovem območju.
Člen 4
Opredelitev pojmov
V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve:
„nesreča“ pomeni vsako situacijo, ki resno vpliva ali bi lahko resno vplivala na ljudi, okolje ali premoženje, vključno s kulturno dediščino;
„odziv“ pomeni vsako dejanje na podlagi prošnje za pomoč v okviru mehanizma Unije, če grozi nesreča, ali med njo ali po njej, da se odpravijo neposredne škodljive posledice nesreče;
„pripravljenost“ pomeni stanje pripravljenosti ter zmožnost človeških in materialnih sredstev, struktur, skupnosti in organizacij za učinkovit in hiter odziv na nesrečo, ki je rezultat vnaprej izvedenih dejavnosti;
„preventiva“ pomeni vsako dejanje, namenjeno zmanjševanju tveganj ali ublažitvi škodljivih posledic nesreče za ljudi, okolje in premoženje, vključno s kulturno dediščino;
„cilji Unije za odpornost na nesreče“ pomeni nezavezujoče cilje, vzpostavljene na področju civilne zaščite za podporo dejavnostim na področju preventive in pripravljenosti, katerih namen je izboljšati sposobnost Unije in njenih držav članic, da prenesejo posledice nesreče, ki ima ali bi lahko imela večdržavne čezmejne učinke;
„zgodnje opozarjanje“ pomeni pravočasno in učinkovito zagotovitev informacij, ki omogočajo izvedbo dejanj za preprečevanje ali zmanjšanje tveganj in škodljivih posledic nesreče ter olajša pripravljenost na učinkovit odziv;
„modul“ pomeni samozadostno in samostojno ureditev zmožnosti držav članic, ki ima vnaprej določene naloge in deluje v skladu s potrebami, ali mobilno operativno ekipo držav članic, sestavljen pa je iz kombinacije človeških in materialnih sredstev ter ga je mogoče opisati v smislu primernosti za interveniranje ali opravljanje naloge ali nalog;
"ocena tveganja" pomeni celoten medsektorski postopek ugotavljanja, analize in evalvacije tveganja na nacionalni ali ustrezni podnacionalni ravni;
"zmožnost obvladovanja tveganja" pomeni sposobnost države članice ali njenih regij za zmanjšanje, prilagoditev ali ublažitev tveganj (posledic in verjetnosti nesreč), ugotovljenih v njenih ocenah tveganja, na ravni, ki so sprejemljive za to državo članico. Zmožnost obvladovanja tveganja se ocenjuje glede na tehnične, finančne in upravne zmogljivosti za pripravo ustreznih:
ocen tveganja;
načrtovanja za obvladovanje tveganja za preventivo in pripravljenost; ter
ukrepov za preventivo pred tveganji in pripravljenost;
"podpora države gostiteljice" pomeni vsako dejavnost države, ki prejema oziroma pošilja pomoč, ali Komisije, izveden v fazi pripravljenosti ali odziva, za odstranitev predvidljivih ovir za mednarodno pomoč, ponujeno prek mehanizma Unije. Vključuje podporo držav članic za lažji tranzit te pomoči prek njihovega ozemlja;
„odzivna zmogljivost“ pomeni pomoč, ki se lahko na prošnjo zagotovi prek mehanizma Unije;
„logistična podpora“ pomeni bistveno opremo ali storitve, ki jih strokovne ekipe iz člena 17(1) potrebujejo za opravljanje svojih nalog, med drugim komunikacije, začasno nastanitev, hrano ali prevoz po državi;
„sodelujoča država“ pomeni tretjo državo, ki sodeluje v mehanizmu Unije v skladu s členom 28(1).
POGLAVJE II
PREVENTIVA
Člen 5
Preventivne dejavnosti
Komisija pri doseganju preventivnih ciljev in izvajanju preventivnih dejavnosti:
skrbi za izboljšanje temeljnega znanja o tveganjih nesreč kot tudi za dodatno olajšanje in spodbujanje sodelovanja ter izmenjave znanj, rezultatov znanstvenih raziskav in inovacij, dobrih praks in informacij, tudi med državami članicami, ki so izpostavljene skupnim tveganjem;
podpira in spodbuja države članice pri ocenjevanju in prikazovanju tveganj z izmenjavo dobrih praks, olajševanjem dostopa do posebnih znanj in izvedenskih mnenj o vprašanjih skupnega interesa;
pripravi in redno posodablja medsektorski pregled ter prikaz tveganj za naravne nesreče in nesreče, ki jih povzroči človek, s katerimi bi se lahko soočila Unija, vključno s tveganji nesreč, ki imajo ali bi lahko imele večdržavne čezmejne učinke, pri čemer uporabi usklajen pristop na področjih različnih politik, na katerih je mogoče obravnavati preventivo pred nesrečami ali vplivati nanjo, ter ustrezno upošteva verjetne posledice podnebnih sprememb;
spodbuja izmenjavo dobrih praks pri pripravi nacionalnih sistemov civilne zaščite za ukrepanje ob posledicah podnebnih sprememb;
spodbuja in podpira države članice pri načrtovanju in izvajanju dejavnosti za obvladovanje tveganj z izmenjavo dobrih praks ter olajševanjem dostopa do specifičnih znanj in izvedenskih mnenj o vprašanjih skupnega interesa;
zbira in razširja informacije, ki jih dajo na voljo države članice, organizira izmenjavo izkušenj o ocenjevanju zmožnosti obvladovanja tveganj ter omogoča izmenjavo dobrih praks pri načrtovanju preventive in pripravljenosti, vključno s prostovoljnimi medsebojnimi pregledi;
v skladu z roki iz točke (d) člena 6(1) redno poroča Evropskemu parlamentu in Svetu o napredku pri izvajanju člena 6;
spodbuja uporabo različnih skladov Unije, ki jih je mogoče nameniti za trajnostno preventivo pred nesrečami, države članice in regije pa spodbuja, naj izkoristijo tovrstne možnosti financiranja;
poudarja pomen preventive pred tveganji, podpira države članice pri ozaveščanju in obveščanju javnosti ter izobraževanju, pa tudi podpira prizadevanja držav članic za obveščanje javnosti o sistemih za alarmiranje, z zagotavljanjem smernic o takih sistemih, tudi na čezmejni ravni;
spodbuja preventivne ukrepe v državah članicah in tretjih državah iz člena 28 z izmenjavo dobrih praks ter olajševanjem dostopa do specifičnih znanj in izvedenskih mnenj o vprašanjih skupnega interesa; in
v tesnem sodelovanju z državami članicami izvede dodatne podporne in dopolnilne preventivne dejavnosti, ki so potrebne za dosego cilja iz točke (a) člena 3(1).
Člen 6
Obvladovanje tveganj
Države članice spodbujajo učinkovit in usklajen pristop k preventivi pred nesrečami in pripravljenosti nanje z izmenjavo informacij, ki niso občutljive narave, in sicer informacij, katerih razkritje ne bi bilo v nasprotju z bistvenimi varnostnimi interesi držav članic, in spodbujajo izmenjavo dobrih praks v okviru mehanizma Unije ter v ta namen:
nadalje razvijajo ocene tveganj na nacionalni ali ustrezni podnacionalni ravni;
nadalje razvijajo ocenjevanje zmožnosti obvladovanja tveganj na nacionalni ali ustrezni podnacionalni ravni;
nadalje razvijajo in izpopolnijo načrtovanje za obvladovanje tveganj nesreč na nacionalni ali ustrezni podnacionalni ravni, tudi v smislu čezmejnega sodelovanja, pri čemer upoštevajo cilje Unije za odpornost na nesreče iz odstavka 5, potem ko bodo določeni, in tveganja, povezana z nesrečami, ki imajo ali bi lahko imele večdržavne čezmejne učinke;
Komisiji dajo na voljo povzetek ustreznih elementov ocen iz točk (a) in (b) s poudarkom na ključnih tveganjih. Države članice pri ključnih tveganjih s čezmejnimi posledicami in tveganjih, povezanih z nesrečami, ki imajo ali bi lahko imele večdržavne čezmejne učinke, po potrebi pa tudi tveganjih z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami, opišejo prednostne ukrepe na področju preventive in pripravljenosti. Povzetek predložijo Komisiji do 31. decembra 2020, nato pa vsaka tri leta in ob vsaki večji spremembi;
prostovoljno sodelujejo pri medsebojnih pregledih ocenjevanja zmožnosti obvladovanja tveganj;
v skladu z mednarodnimi zavezami izboljšajo zbiranje podatkov o izgubah zaradi nesreč na nacionalni ali ustrezni podnacionalni ravni, da se zagotovi priprava z dokazi podprtih scenarijev, kot je navedeno v členu 10(1), in ugotavljanje vrzeli pri zmogljivostih za odzivanje na nesreče.
Kadar država članica prek mehanizma Unije pogosto prosi za enako vrsto pomoči za enako vrsto nesreče, lahko Komisija po natančni analizi razlogov in okoliščin aktiviranja mehanizma in z namenom, da podpre zadevno državo članico pri okrepitvi ravni preventive in pripravljenosti:
od te države članice zahteva dodatne informacije o posebnih ukrepih za preventivo in pripravljenost v zvezi s tveganjem za tako vrsto nesreče; ter
po potrebi na podlagi prejetih informacij:
predlaga, da se na teren pošlje strokovna ekipa, da bi svetovala o ukrepih za preventivo in pripravljenost, ali
oblikuje priporočila za okrepitev ravni preventive in pripravljenosti v zadevni državi članici. Komisija in navedena država članica druga drugo obveščata o vseh ukrepih, sprejetih na podlagi takih priporočil.
Če država članica prek mehanizma Unije trikrat v treh zaporednih letih zaprosi za enako vrsto pomoči za enako vrsto nesreče, se uporabita točki (a) in (b), razen če natančna analiza razlogov in okoliščin pogostega aktiviranja mehanizma pokaže, da to ni potrebno.
POGLAVJE III
PRIPRAVLJENOST
Člen 7
Center za usklajevanje nujnega odziva
ERCC zlasti v realnem času usklajuje, spremlja in podpira odziv na izredne razmere na ravni Unije. ERCC tesno sodeluje z nacionalnimi organi civilne zaščite in ustreznimi organi Unije pri spodbujanju medsektorskega pristopa k obvladovanju nesreč.
Člen 8
Dejavnosti Komisije na področju splošne pripravljenosti
Komisija izvaja naslednje dejavnosti na področju pripravljenosti:
vodi ERCC;
vodi CECIS, da je omogočena komunikacija in izmenjava informacij med ERCC in kontaktnimi točkami držav članic;
sodeluje z državami članicami, da bi:
razvila transnacionalne sisteme za odkrivanje in zgodnje opozarjanje, ki so v interesu Unije, za ublažitev takojšnjih učinkov nesreč;
bolje povezala obstoječe transnacionalne sisteme za odkrivanje in zgodnje opozarjanje na podlagi pristopa, ki upošteva več možnih nevarnosti, da bi čim bolj skrajšala čas za odzivanje na nesreče;
ohranila in nadalje razvila situacijsko zavedanje in analitične zmožnosti;
spremljala nesreče in, kadar je to ustrezno, vplive podnebnih sprememb, in svetovala na podlagi znanstvenih spoznanj o njih;
pretvorila znanstvene informacije v operativne informacije;
ustvarila, ohranila in oblikovala evropska znanstvena partnerstva za obravnavo naravnih nesreč in nesreč, ki jih povzroči človek, ta pa bi nato morala spodbujati povezovanje med nacionalnimi sistemi za zgodnje opozarjanje in alarmiranje ter povezovanje takšnih sistemov z ERCC in CECIS;
podpirala prizadevanja držav članic in pooblaščenih mednarodnih organizacij z znanstvenimi spoznanji, inovativnimi tehnologijami in strokovnim znanjem, kadar države članice in takšne organizacije nadalje razvijajo svoje sisteme zgodnjega opozarjanja, tudi prek mreže znanja Unije na področju civilne zaščite iz člena 13.“;
vzpostavila in vodila zmožnost za mobilizacijo in napotitev strokovnih ekip, odgovornih za:
oceno potreb, ki jih je mogoče obravnavati v okviru mehanizma Unije, v državi članici ali tretji državi, ki zaprosi za pomoč,
kadar je potrebno, olajševanje usklajevanja pomoči pri odzivu na nesreče na terenu in vzdrževanje stikov s pristojnimi organi države članice ali tretje države, ki zaprosi za pomoč, in
strokovno podporo državi članici ali tretji državi, ki zaprosi za pomoč, pri dejavnostih na področju preventive, pripravljenosti ali odziva;
zagotavlja in vzdržuje zmožnost za logistično podporo strokovnim ekipam iz točke (d);
razvija in vzdržuje omrežje usposobljenih strokovnjakov iz držav članic, ki so lahko v kratkem času na voljo za pomoč ERCC pri spremljanju informacij in olajševanju usklajevanja;
olajšuje usklajevanje pri predhodnem razmeščanju zmogljivosti držav članic za odziv na nesreče v Uniji;
podpira prizadevanja za izboljšanje interoperabilnosti modulov in drugih odzivnih zmogljivosti, pri čemer upošteva najboljše prakse na ravni držav članic in na mednarodni ravni;
v okviru svojih pristojnosti izvede potrebne dejavnosti za olajševanje podpore države gostiteljice, vključno s smernicami o podpori države gostiteljice, ki jih pripravi in posodablja na podlagi operativnih izkušenj ter v sodelovanju z državami članicami;
v okviru prostovoljnih medsebojnih pregledov podpira vzpostavitev programov za ocenjevanje strategij pripravljenosti držav članic, ki temeljijo na vnaprej določenih merilih, na podlagi katerih bo mogoče pripraviti priporočila za zvišanje ravni pripravljenosti Unije;
v tesnem sodelovanju z državami članicami izvede dodatne podporne in dopolnilne dejavnosti na področju pripravljenosti, za dosego cilja iz točke (b) člena 3(1), in
podpira države članice, če za to zaprosijo, pri nesrečah, ki se zgodijo na njihovem ozemlju, tako da jim nudi možnost uporabe evropskih znanstvenih partnerstev za ciljno usmerjene znanstvene analize. Analize, ki iz tega izhajajo, se lahko posredujejo prek CECIS v soglasju s prizadetimi državami članicami.
Člen 9
Dejavnosti držav članic na področju splošne pripravljenosti
Države članice vnaprej določijo module, druge odzivne zmogljivosti ter strokovnjake v svojih pristojnih službah, zlasti v njihovih službah civilne zaščite ali drugih službah nujne pomoči, ki bi lahko bili na voljo za posredovanje na podlagi prošnje prek mehanizma Unije. Pri tem upoštevajo, da je lahko sestava modulov ali drugih odzivnih zmogljivosti odvisna od vrste nesreče in posebnih potreb, ki se ob njej pojavijo.
Moduli so sestavljeni iz sredstev ene ali več držav članic in:
lahko izvajajo vnaprej določene naloge na področju odziva v skladu z uveljavljenimi mednarodnimi smernicami ter:
so lahko po prejemu prošnje za pomoč prek ERCC napoteni v zelo kratkem času; in
lahko določeno časovno obdobje delujejo samozadostno in samostojno;
so interoperabilni z drugimi moduli;
se usposabljajo in vadijo, da izpolnijo zahtevo po interoperabilnosti;
so pod vodstvom osebe, pristojne za delovanje modulov; in
lahko po potrebi sodelujejo z drugimi organi Unije in/ali mednarodnimi institucijami, zlasti Združenimi narodi.
Druge odzivne zmogljivosti so lahko sestavljene iz sredstev ene ali več držav članic in po potrebi:
lahko opravljajo naloge na področju odziva v skladu z uveljavljenimi mednarodnimi smernicami ter:
so lahko po prejemu prošnje za pomoč v ERCC napotene v zelo kratkem času; in
lahko določeno časovno obdobje delujejo samozadostno in samostojno;
lahko sodelujejo z drugimi organi Unije in/ali mednarodnimi institucijami, zlasti Združenimi narodi, če je potrebno.
Kadar se država članica odloči, da bo uporabila storitve sistema, ki jih ponuja Galileo za ukrepanje v izrednih razmerah iz prvega pododstavka, mora določiti, kateri nacionalni organi bodo pooblaščeni za njihovo uporabo, in Komisiji uradno sporočiti imena teh organov.
Člen 10
Priprava scenarijev in načrtovanje obvladovanja nesreč
Komisija in države članice si skupaj prizadevajo za izboljšanje načrtovanja medsektorskega obvladovanja tveganja nesreč na ravni Unije, in sicer za naravne nesreče in nesreče, ki jih povzroči človek, ki imajo ali bi lahko imele večdržavne čezmejne učinke, vključno z negativnimi posledicami podnebnih sprememb. To načrtovanje vključuje pripravo scenarijev na ravni Unije za preventivo pred nesrečami ter pripravljenost in odzivanje nanje, ob upoštevanju dela, opravljenega v zvezi s cilji Unije za odpornost na nesreče iz člena 6(5), in dela mreže znanja Unije na področju civilne zaščite iz člena 13 ter na podlagi:
ocen tveganj iz točke (a) člena 6(1);
pregleda tveganj iz točke (c) člena 5(1);
ocene zmožnosti za obvladovanje tveganj iz točke (b) člena 6(1), ki jo opravijo države članice;
razpoložljivih podatkov o izgubah zaradi nesreč iz točke (f) člena 6(1);
prostovoljne izmenjave obstoječih informacij o načrtovanju obvladovanja tveganj nesreč na nacionalni ali ustrezni podnacionalni ravni;
popisa sredstev; in
izdelave načrtov za uporabo odzivnih zmogljivosti.
Člen 11
Evropski nabor civilne zaščite
Komisija v sodelovanju z državami članicami spremlja napredek pri doseganju ciljnih zmogljivosti, določenih v izvedbenih aktih iz prvega pododstavka tega odstavka, in ugotovi, ali obstajajo potencialno znatne vrzeli v odzivnih zmogljivostih v evropskem naboru civilne zaščite. Kadar se take vrzeli ugotovijo, Komisija preuči, ali so potrebne zmogljivosti državam članicam na voljo zunaj evropskega nabora civilne zaščite. Komisija države članice spodbuja, naj odpravijo znatne vrzeli v odzivnih zmogljivostih v evropskem naboru civilne zaščite. Države članice lahko pri tem podpre v skladu s členom 20 ter točko (i) člena 21(1) in členom 21(2).
Člen 12
rescEU
Za zagotavljanje učinkovitega odziva na nesreče Komisija in države članice po potrebi poskrbijo za ustrezno geografsko porazdelitev zmogljivosti rescEU.
V ustrezno utemeljenih nujnih primerih lahko Komisija kupi, najame, zakupi ali drugače pogodbeno zagotovi zmogljivosti, določene z izvedbenimi akti, sprejetimi v skladu z nujnim postopkom iz člena 33(3). Ti izvedbeni akti:
določijo potrebno vrsto in količino materialnih sredstev in vse potrebne omogočitvene podporne storitve, ki so že opredeljene kot zmogljivosti rescEU, in/ali
opredelijo dodatna materialna sredstva in vse potrebne omogočitvene podporne storitve kot zmogljivosti rescEU ter določijo potrebno vrsto in količino teh zmogljivosti.
Zmogljivosti rescEU gostijo tiste države članice, ki te zmogljivosti kupijo, najamejo, zakupijo ali kako drugače pogodbeno zagotovijo.
Zmogljivosti rescEU se lahko uporabljajo za nacionalne namene iz člena 23(4a) le, kadar se ne uporabljajo in niso potrebne za odzivne operacije v okviru mehanizma Unije.
Zmogljivosti rescEU se uporabljajo v skladu z izvedbenimi akti, sprejetimi v skladu s točko (g) člena 32(1) ter operativnimi pogodbami med Komisijo in državo članico, ki ima take zmogljivosti v lasti, najemu ali zakupu, ter v katerih so podrobneje določeni pogoji uporabe zmogljivosti rescEU, tudi glede sodelujočega osebja.
Država članica, na ozemlju katere se uporabljajo zmogljivosti rescEU, je odgovorna za vodenje odzivnih operacij. Kadar se zmogljivosti rescEU uporabljajo zunaj Unije, je država članica, ki te zmogljivosti gosti, odgovorna za zagotavljanje, da so v celoti vključene v celoten odziv.
Kadar se zmogljivosti rescEU uporabljajo v tretjih državah, lahko države članice v posebnih primerih v skladu z izvedbenim aktom, sprejetim na podlagi točke (g) člena 32(1), in dodatnimi opredelitvami v operativnih pogodbah iz tretjega pododstavka odstavka 5 tega člena, zavrnejo napotitev svojega osebja.
Člen 13
Mreža znanja Unije na področju civilne zaščite
Komisija prek mreže ustrezno upošteva strokovno znanje, ki je na voljo v državah članicah, na ravni Unije, drugih mednarodnih organizacij in subjektov, tretjih držav in organizacij, ki so dejavne na terenu.
Komisija in države članice spodbujajo uravnoteženo zastopanost spolov pri vzpostavitvi in delovanju mreže.
Komisija prek mreže podpira usklajenost postopkov načrtovanja in odločanja, tako da olajšuje stalne izmenjave znanja in informacij z vključevanjem vseh področij dejavnosti v okviru mehanizma Unije.
V ta namen Komisija prek mreže med drugim:
vzpostavi in vodi program za usposabljanje in urjenje osebja civilne zaščite in osebja za obvladovanje nesreč na področju preventive pred nesrečami, pripravljenosti in odziva nanje. Program je osredotočen in spodbuja izmenjavo najboljših praks na področju civilne zaščite in obvladovanja nesreč, tudi tistih, ki so posledica podnebnih sprememb, vključuje pa tudi skupne tečaje in sistem izmenjav strokovnega znanja na področju obvladovanja nesreč, vključno z izmenjavami strokovnjakov in izkušenih prostovoljcev ter napotitvami strokovnjakov iz držav članic.
Namen programa usposabljanja in urjenja je izboljšati usklajevanje, združljivost in komplementarnost zmogljivosti iz členov 9, 11 in 12, pa tudi usposobljenost strokovnjakov iz točk (d) in (f) člena 8(1);
vzpostavi in vodi program za razširjanje izkušenj, pridobljenih pri izvajanju dejavnosti civilne zaščite v okviru mehanizma Unije, vključno z vidiki celotnega cikla obvladovanja nesreč, da bi zagotovili široko podlago za učne procese in nadgradnjo znanja. Program vključuje:
spremljanje, analizo in evalvacijo vseh ustreznih dejavnosti civilne zaščite v okviru mehanizma Unije;
spodbujanje uveljavljanja pridobljenih izkušenj v praksi, za ustvarjanje temelja za načrtovanje dejavnosti v okviru cikla obvladovanja nesreč; in
izdelavo metod in orodij za zbiranje, analiziranje, spodbujanje in uveljavljanje pridobljenih izkušenj.
Navedeni program po potrebi zajema izkušnje, pridobljene pri intervencijah zunaj Unije za iskanje povezav in sinergij med pomočjo, ki se zagotavlja v okviru mehanizma Unije in humanitarnim odzivom;
spodbuja raziskave in inovacije ter pospešuje uvajanje in uporabo ustreznih novih pristopov ali tehnologij ali obojega za namen mehanizma Unije.
vzpostavi in vzdržuje spletno platformo mreže, ki podpira in lajša izvajanje različnih nalog iz točk (a), (b) in (c).
POGLAVJE IV
ODZIV
Člen 14
Uradno obveščanje o nesrečah v Uniji
Prvi pododstavek se ne uporablja, če je ta obveznost uradnega obveščanja že bila izpolnjena v skladu z drugo zakonodajo Unije na podlagi Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo ali na podlagi veljavnih mednarodnih sporazumov.
Člen 15
Odzivanje na nesreče v Uniji
Komisija po prejemu prošnje za pomoč, če je primerno, brez odlašanja:
posreduje prošnjo kontaktnim točkam drugih držav članic;
skupaj s prizadeto državo članico zbere in analizira preverjene informacije o razmerah da se vzpostavi skupno zavedanje o razmerah in skupen odziv nanje, in te informacije razpošlje neposredno državam članicam;
v posvetovanju z državo članico, ki zaprosi za pomoč, pripravi priporočila za zagotavljanje pomoči v okviru mehanizma Unije, zasnovana glede na potrebe na terenu in na vseh ustreznih že pripravljenih načrtih iz člena 10(1) ter pozove države članice, naj uporabijo določene zmogljivosti in olajšujejo usklajevanje zahtevane pomoči; in
izvede dodatne dejavnosti za olajševanje usklajevanja odziva.
Člen 16
Spodbujanje skladnosti odziva na nesreče zunaj Unije
Komisija podpira skladnost pri dostavljanju pomoči z naslednjimi dejavnostmi:
stalnim dialogom s kontaktnimi točkami v državah članicah, da bi Unija v okviru mehanizma Unije učinkovito in usklajeno prispevala k skupnemu prizadevanju za pomoč ob nesrečah, zlasti s:
takojšnjim obveščanjem držav članic o vseh prispelih prošnjah za pomoč;
podpiranjem skupne ocene razmer in potreb, tehničnim svetovanjem in/ali navzočnostjo strokovne ekipe za civilno zaščito, da se omogoči usklajevanje na terenu;
izmenjavo ustreznih ocen in analiz z vsemi ustreznimi akterji;
zagotavljanjem pregleda nad pomočjo, ki jo nudijo države članice in drugi akterji;
svetovanjem glede zaprošene vrste pomoči, da je dana pomoč skladna z ocenjenimi potrebami, in
pomočjo pri reševanju vseh praktičnih težav v zvezi z dostavo pomoči na področjih, kot sta tranzit in carina;
takojšnjo pripravo priporočil, po možnosti v sodelovanju s prizadeto državo, zasnovanih glede na potrebe na terenu in na vseh ustreznih že pripravljenih načrtih, ter s pozivanjem držav članic, naj uporabijo določene zmogljivosti in olajšajo ustrezno usklajevanje zahtevane pomoči;
povezovanjem s prizadeto državo v zvezi s tehničnimi podrobnostmi, kot so natančne potrebe po pomoči, sprejemanje ponudb in praktična ureditev za lokalno sprejemanje in razdeljevanje pomoči;
povezovanjem z Uradom ZN za usklajevanje humanitarnih dejavnosti ali podporo temu uradu in sodelovanjem z drugimi ustreznimi akterji, ki prispevajo k skupnim prizadevanjem za pomoč, da bi kar najbolj povečali sinergije, se dopolnjevali ter se izognili podvajanju in vrzelim; in
povezovanjem z vsemi ustreznimi akterji, zlasti v zaključni fazi intervencije pomoči v okviru mehanizma Unije, da bi omogočili nemoten prenos pristojnosti.
Člen 17
Podpora na terenu
Komisija lahko izbere, imenuje in pošlje na teren strokovno ekipo, ki jo sestavljajo strokovnjaki iz držav članic:
na prošnjo za izvedenska mnenja o preventivi v skladu s členom 5(2);
na prošnjo za izvedenska mnenja o pripravljenosti v skladu s členom 8(2);
ob nesrečah v Uniji iz člena 15(5);
ob nesrečah zunaj Unije iz člena 16(3).
Zaradi podpore ekipi in lažjih stikov z ERCC se lahko ekipi pridružijo tudi strokovnjaki Komisije in drugih služb Unije. Zaradi krepitve sodelovanja in lažje priprave skupnih ocen se lahko v ekipo vključijo tudi strokovnjaki, ki jih vanje napotijo agencije Združenih narodov ali druge mednarodne organizacije.
Kadar je to potrebno zaradi operativne učinkovitosti, lahko Komisija v tesnem sodelovanju z državami članicami olajša vključevanje dodatnih strokovnjakov z njihovo napotitvijo ter tehnično in znanstveno podporo ter z uporabo specializiranega znanstvenega, nujnega medicinskega in sektorskega strokovnega znanja.
Postopek za izbiro in imenovanje strokovnjakov je sledeč:
države članice imenujejo strokovnjake, za katere so odgovorne in ki jih je mogoče razporediti v strokovne ekipe;
Komisija izbere strokovnjake in vodje teh ekip na podlagi njihove usposobljenosti in izkušenj, vključno z doseženo ravnjo usposobljenosti v okviru usposabljanja mehanizma Unije, predhodnih izkušenj z misij v okviru mehanizma Unije in drugih dejavnosti v zvezi z mednarodno pomočjo; izbor temelji tudi na drugih merilih, vključno z znanjem jezikov, da se zagotovi, da ima ekipa kot celota potrebne spretnosti in znanja v posamezni situaciji;
Komisija imenuje strokovnjake in vodje ekip za misijo v soglasju z državo članico, ki jih predlaga.
Komisija uradno obvesti države članice o dodatni strokovni podpori, ki se zagotovi v skladu z odstavkom 1.
Člen 18
Prevoz in oprema
Ob nesrečah v Uniji ali zunaj nje lahko Komisija pomaga državam članicam pri dostopu do opreme ali prevoznih in logističnih sredstev, tako da:
zagotavlja in izmenjuje informacije o opremi ter o prevoznih in logističnih sredstvih, ki jih lahko dajo na voljo države članice, da bi se tako olajšalo združevanje tovrstne opreme ali prevoznih in logističnih sredstev;
oblikuje kartografski material za hitro uporabo in mobilizacijo sredstev, zlasti ob upoštevanju posebnosti čezmejnih regij, z namenom spoprijemanja z večdržavnimi čezmejnimi tveganji;
pomaga državam članicam pri identifikaciji prevoznih in logističnih sredstev, ki so lahko na voljo iz drugih virov, vključno s komercialnim trgom, in olajševanju dostopa do takšnih virov ali
pomaga državam članicam pri identifikaciji opreme, ki je lahko na voljo iz drugih virov, vključno s komercialnim trgom.
POGLAVJE I
FINANČNE DOLOČBE
Člen 19
Proračunska sredstva
Iz razdelka 3 večletnega finančnega okvira „Varnost in državljanstvo“ izhaja 425 172 000 EUR v tekočih cenah, iz razdelka 4 „Evropa v svetu“ pa 148 856 000 EUR v tekočih cenah.
Takšni odhodki lahko zlasti zajemajo študije, srečanja strokovnjakov, dejavnosti obveščanja in komuniciranja, vključno z institucionalnim sporočanjem v zvezi s političnimi prednostnimi nalogami Unije, če so povezane s splošnimi cilji mehanizma Unije, izdatke, povezane z omrežji informacijske tehnologije, katerih glavna dejavnost je obdelava in izmenjava informacij, vključno z njihovimi povezavami z obstoječimi ali prihodnjimi sistemi, zasnovanimi za spodbujanje medsektorske izmenjave podatkov, in povezano opremo, ter vse druge izdatke za tehnično in administrativno pomoč, ki jih ima Komisija pri vodenju programa.
Člen 19a
Sredstva iz Instrumenta Evropske unije za okrevanje
Člen 20
Splošne upravičene dejavnosti
Do finančne pomoči za izboljšanje preventive in pripravljenost ter učinkovitejši odziv na nesreče so upravičene naslednje splošne dejavnosti:
študije, ankete, pripravljanje modelov in scenarijev za učinkovitejšo izmenjavo znanja, dobrih praks in informacij;
usposabljanja, vaje, delavnice, izmenjave osebja in strokovnjakov, oblikovanje omrežij, predstavitveni projekti in prenos tehnologij;
spremljanje, ocenjevanje in evalvacija;
obveščanje javnosti, izobraževanje in ozaveščanje ter s tem povezane dejavnosti razširjanja informacij, da bi državljani Unije sodelovali pri preventivi pred nesrečami v Uniji in zmanjševanju njihovih posledic ter da bi se lahko učinkoviteje in vzdržljivo zaščitili;
vzpostavitev in vodenje programa za razširjanje izkušenj, pridobljenih pri intervencijah in vajah v okviru mehanizma Unije, tudi na področjih, povezanih s preventivo in pripravljenostjo; in
komunikacijske dejavnosti in ukrepi za boljšo seznanjenost z dejavnostmi civilne zaščite držav članic in Unije na področjih preventive, pripravljenosti in odziva na nesreče.
Člen 20a
Prepoznavnost in odlikovanja
Vsako financiranje ali pomoč, zagotovljena na podlagi tega sklepa, mora imeti ustrezno prepoznavnost, v skladu s smernicami, ki jih Komisija izda za posamezne intervencije. Države članice zlasti zagotovijo, da javno komuniciranje o operacijah, ki se financirajo v okviru mehanizma Unije:
vključuje ustrezna sklicevanja na mehanizem Unije;
zagotavlja vizualno znamčenje zmogljivosti, ki jih financira ali sofinancira mehanizem Unije;
zagotavlja dejavnosti z uporabo emblema Unije;
o podrobnostih podpore Unije proaktivno obvešča nacionalne medije in deležnike, pa tudi prek lastnih komunikacijskih kanalov ter
podpira komunikacijske dejavnosti Komisije v zvezi s temi operacijami.
Kadar se zmogljivosti rescEU uporabljajo za nacionalne namene iz člena 12(5), države članice na način, določen v prvem pododstavku tega odstavka, potrdijo izvor teh zmogljivosti in zagotovijo prepoznavnost financiranja Unije, uporabljenega za njihov nakup.
Člen 21
Upravičene dejavnosti na področju preventive in pripravljenosti
Do finančne pomoči na področju preventive in pripravljenosti so upravičene naslednje dejavnosti:
sofinanciranje projektov, študij, delavnic, anket ter podobnih ukrepov in dejavnosti iz člena 5;
sofinanciranje medsebojnih pregledov iz točke (d) člena 6 in točke (j) iz člena 8;
izpolnjevanje nalog, ki jih zagotavlja ERCC v skladu s točko (a) člena 8;
pripravljanje na mobilizacijo in pošiljanje strokovnih ekip iz točke (d) člena 8 in člena 17 ter razvijanje in vzdrževanje zadostnih zmogljivosti za takojšen odziv prek omrežja usposobljenih strokovnjakov držav članic iz točke (f) člena 7;
vzpostavitev in vzdrževanje CECIS in orodij za omogočanje komunikacije in izmenjave informacij med ERCC in kontaktnimi točkami v državah članicah ter drugimi udeleženci v okviru mehanizma Unije;
prispevanje k razvoju čeznacionalnih sistemov za zaznavanje nesreč ter zgodnje opozarjanje in alarmiranje, ki so v evropskem interesu, da se omogoči hiter odziv ter spodbuja medsebojno povezovanje nacionalnih sistemov za zgodnje opozarjanje in alarmiranje ter njihovo povezovanje z ERCC in CECIS. Pri teh sistemih se upoštevajo in nadgrajujejo obstoječi in prihodnji viri in sistemi informiranja, spremljanja ali zaznavanja;
razvijanje načrtovanja za obvladovanje tveganja nesreč iz člena 10;
podpiranje dejavnosti za izboljšanje pripravljenosti iz člena 13;
razvijanje ►M2 evropski nabor civilne zaščite ◄ iz člena 11 v skladu z odstavkom 2 tega člena;
vzpostavitev, upravljanje in vzdrževanje zmogljivosti rescEU v skladu s členom 12;
zagotavljanje razpoložljivosti logistične podpore strokovnim skupinam iz člena 17(1);
olajševanje usklajevanja pri vnaprejšnjem razmeščanju zmogljivosti držav članic za odziv na nesreče v Uniji v skladu s točko (g) člena 8;
podpiranje svetovanja o ukrepih na področju preventive in pripravljenosti, tako da se na prošnjo države članice, tretje države, Združenih narodov ali njihovih agencij na teren pošlje strokovna ekipa, kot je navedeno v členu 5(2) in členu 13(3).
Upravičenost do finančne pomoči za dejavnosti iz točke (i) odstavka 1 je omejena na:
stroške vzpostavitve in vodenja ►M2 evropski nabor civilne zaščite ◄ na ravni Unije ter s tem povezanih postopkov iz člena 11;
stroške obveznih tečajev usposabljanja, vaj in delavnic, potrebnih za certificiranje odzivnih zmogljivosti držav članic za namene ►M2 evropski nabor civilne zaščite ◄ (v nadaljnjem besedilu: stroški certificiranja). Stroški certificiranja lahko zajemajo stroške na enoto ali pavšalne zneske, ki se določijo glede na vrsto zmogljivosti in krijejo do 100 % upravičenih stroškov; in
stroške, potrebne za nadgradnjo ali popravilo odzivnih zmogljivosti na stanje pripravljenosti in razpoložljivosti, ki omogoča njihovo uporabo v okviru evropskega nabora civilne zaščite v skladu z zahtevami glede kakovosti evropskega nabora civilne zaščite in, če je ustrezno, priporočili, oblikovanimi v postopku certificiranja (v nadaljnjem besedilu: stroški prilagoditve). Ti stroški lahko vključujejo stroške, povezane z operabilnostjo, interoperabilnostjo modulov in drugih odzivnih zmogljivosti, avtonomijo, samozadostnostjo, možnostjo prevoza, pakiranjem, in druge potrebne stroške, če so izrecno povezani z udeležbo zmogljivosti v evropskem naboru civilne zaščite.
Stroški prilagoditve lahko zajemajo:
75 % upravičenih stroškov v primeru nadgradnje, če ta znesek ne presega 50 % povprečnih stroškov razvoja zmogljivosti; in
75 % upravičenih stroškov v primeru popravila.
Odzivne zmogljivosti, ki so upravičene do financiranja iz točk (i) in (ii), se kot del evropskega nabora civilne zaščite dajo na voljo najmanj za obdobje, ki je vezano na prejeta sredstva in traja od tri do deset let, in se začne, ko so dejansko razpoložljive v okviru evropskega nabora civilne zaščite, razen če je njihova ekonomska življenjska doba krajša.
Stroški prilagoditve lahko vključujejo stroške na enoto ali pavšalne zneske, določene glede na vrsto zmogljivosti.
▼M2 —————
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 30 za spremembo Priloge Ia v zvezi s kategorijami upravičenih stroškov.
▼M3 —————
Člen 22
Upravičene dejavnosti pri odzivu
Do finančne pomoči so upravičene naslednje dejavnosti pri odzivu:
pošiljanje strokovnih ekip iz člena 17(1) ter logistična podpora in pošiljanje strokovnjakov iz točk (d) in (e) člena 8;
podpiranje držav članic pri dostopu do opreme ter prevoznih in logističnih sredstev ob nesrečah, kot je navedeno v členu 23, in
na podlagi prejema prošnje za pomoč, izvedba vseh potrebnih dodatnih podpornih in dopolnilnih dejavnosti za čim učinkovitejše olajševanje usklajevanja odziva.
Člen 23
Upravičene dejavnosti, povezane z opremo in operacijami
Za omogočanje dostopa do opreme ter prevoznih in logističnih sredstev v okviru mehanizma Unije, so do finančne pomoči upravičene naslednje dejavnosti:
zagotavljanje in izmenjava informacij o opremi ter prevoznih in logističnih sredstvih, ki se jih države članice odločijo dati na voljo, da bi se olajšalo združevanje tovrstne opreme ali prevoznih in logističnih sredstev;
pomoč državam članicam pri identifikaciji prevoznih in logističnih sredstev, ki so lahko na voljo iz drugih virov, vključno s komercialnim trgom in olajševanju dostopa do takih sredstev;
pomoč državam članicam pri identifikaciji opreme, ki je lahko na voljo iz drugih virov, vključno s komercialnim trgom;
financiranje prevoznih in logističnih sredstev za zagotovitev hitrega odziva na nesreče. Takšne dejavnosti so upravičene do finančne podpore samo, če so izpolnjena naslednja merila:
prošnja za pomoč v okviru mehanizma Unije je vložena v skladu s členoma 15 in 16;
dodatna prevozna in logistična sredstva so potrebna za zagotovitev učinkovitosti odziva na nesreče v okviru mehanizma Unije;
pomoč ustreza potrebam, ki jih je ugotovil ERCC, in se dostavi v skladu s priporočili ERCC o tehničnih specifikacijah, kakovosti, časovni ustreznosti in načinih dostave;
država, ki zaprosi za pomoč, sprejme pomoč v okviru mehanizma Unije neposredno ali prek Združenih narodov ali njihovih agencij oziroma ustreznih mednarodnih organizacij ter
pomoč ob nesrečah v tretjih državah dopolnjuje kakršen koli skupni humanitarni odziv Unije.
Finančna pomoč Unije za prevozna in logistična sredstva lahko krije do 100 % skupnih upravičenih stroškov, določenih v točkah (a) do (d), kadar je to potrebno za operativno učinkovitost združevanja pomoči držav članic in kadar so stroški povezani s čimer koli od naslednjega:
kratkoročnim najemom skladiščnih objektov, v katerih se pomoč držav članic začasno shrani, da bi olajšali njen usklajen prevoz;
prevozom iz države članice, ki nudi pomoč, v državo članico, ki omogoča usklajen prevoz pomoči;
prepakiranjem pomoči držav članic, da se čim bolj izkoristijo razpoložljive prevozne zmogljivosti ali izpolnijo posebne operativne zahteve, ali
lokalnim prevozom, tranzitom in skladiščenjem skupne pomoči, da se omogoči usklajena dostava v končni namembni kraj v državi članici, ki je zaprosila za pomoč.
Z odstopanjem od prvega pododstavka finančna pomoč Unije krije 100 % operativnih stroškov zmogljivosti rescEU, potrebnih za nesreče z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami, kadar se te zmogljivosti uporabljajo v okviru mehanizma Unije.
Brez poseganja v odstavka 1a in 2 lahko finančna podpora Unije za prevoz pomoči potrebna v primeru okoljskih nesreč, v katerih se uporablja načelo „onesnaževalec plača“, krije največ 100 % skupnih upravičenih stroškov. Veljajo naslednji pogoji:
za finančno podporo Unije za prevoz pomoči zaprosi prizadeta država članica oziroma država članica, ki nudi podporo, na podlagi ustrezno utemeljene ocene potreb;
prizadeta država članica ali, kjer je ustrezno, država članica, ki nudi podporo, sprejme vse potrebne ukrepe, da od onesnaževalca zahteva in dobi nadomestilo, v skladu z vsemi veljavnimi mednarodnimi ali nacionalnimi pravnimi določbami ali pravnimi določbami Unije;
po prejemu nadomestila od onesnaževalca prizadeta država članica ali, kjer je ustrezno, država članica, ki nudi podporo, nemudoma povrne stroške Uniji.
V primeru okoljske nesreče iz prvega pododstavka, ki ne vpliva na državo članico, dejavnosti iz točk (a), (b) in (c) izvaja država članica, ki nudi podporo.
Člen 24
Upravičenci
Nepovratna sredstva na podlagi tega sklepa se lahko dodelijo pravnim osebam, za katere velja zasebno ali javno pravo.
Člen 25
Vrste finančnih intervencij in izvedbeni postopki
Za dejavnosti, ki spadajo pod odziv na nesreče iz poglavja IV, ki jih ni mogoče vnaprej predvideti, letni ali večletni delovni programi niso potrebni.
Člen 26
Komplementarnost in skladnost pri delovanju Unije
Komisija zagotovi, da jo kandidati za finančno pomoč na podlagi tega sklepa in prejemniki takšne pomoči obvestijo o finančni pomoči, ki so jo prejeli iz drugih virov, vključno s splošnim proračunom Unije, ter o vloženih vlogah za takšno pomoč.
Člen 27
Zaščita finančnih interesov Unije
Kadar tretja država sodeluje v mehanizmu Unije na podlagi sklepa, sprejetega v skladu z mednarodnim sporazumom ali na podlagi katerega koli drugega pravnega instrumenta, pristojnemu odredbodajalcu, uradu OLAF in Računskemu sodišču podeli potrebne pravice in dostop, da lahko v celoti izvajajo svoje pristojnosti. V primeru OLAF take pravice zajemajo pravico do izvajanja preiskav, vključno s preverjanjem na kraju samem in inšpekcijami, kot je določeno v Uredbi (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ( 8 ).
POGLAVJE VI
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 28
Tretje države in mednarodne organizacije
V okviru mehanizma Unije lahko sodelujejo:
države Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA), ki so članice Evropskega gospodarskega prostora (EGP), v skladu s pogoji iz Sporazuma EGP, ter druge evropske države, kadar je tako določeno v sporazumih in postopkih;
države pristopnice, države kandidatke in potencialne kandidatke v skladu s splošnimi načeli in pogoji za sodelovanje teh držav v programih Unije, določenimi v ustreznih okvirnih sporazumih in sklepih pridružitvenih svetov ali podobnih sporazumih.
Člen 29
Pristojni organi
Za namene uporabe tega sklepa države članice imenujejo pristojne organe in o tem obvestijo Komisijo.
Člen 30
Izvajanje prenosa pooblastila
▼M3 —————
Člen 31
Nujni postopek
Člen 32
Izvedbeni akti
Komisija sprejme izvedbene akte o naslednjih zadevah:
sodelovanju ERCC s kontaktnimi točkami v državah članicah, kot je določeno v točki (b) člena 8, členu 15(3) in točki (a) člena 16(3); ter operativnih postopkih pri odzivanju na nesreče v Uniji, kot so določeni v členu 15, in na nesreče zunaj Unije, kot so določeni v členu 16, vključno z določanjem ustreznih mednarodnih organizacij;
sestavnih delih CECIS in postopku izmenjave informacij prek tega sistema, kot je določeno v točki (b) člena 8;
postopku razmeščanja strokovnih ekip na terenu, kot je določeno v členu 17;
določanju modulov, drugih odzivnih zmogljivosti in strokovnjakov, kot je določeno v členu 9(1);
operativnih zahtevah glede delovanja in interoperabilnosti modulov, kot je določeno v členu 9(2), vključno z njihovimi nalogami, zmogljivostmi, glavnimi sestavnimi deli, samozadostnostjo in napotitvijo;
ciljnih zmogljivostih, zahtevami glede kakovosti in interoperabilnosti ter postopkom certificiranja in registriranja, ki so potrebni za delovanje ►M2 evropski nabor civilne zaščite ◄ , kot je določeno v členu 11, pa tudi o finančni ureditvi, kot je določeno v členu 21(2);
vzpostavitvi, upravljanju in vzdrževanju rescEU, kot je določeno v členu 12, vključno z merili za odločitve o uporabi, operativnimi postopki in stroški iz člena 21(3);
vzpostavitvi in organizaciji mreže znanja Unije na področju civilne zaščite, kot je določeno v členu 13;
vrst tveganj z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami, in ustreznih zmogljivostih za obvladovanje teh tveganj, kot je navedeno v členu 21(4);
merilih in postopkih za izrekanje priznanja dolgotrajne predanosti in izjemnih prispevkov v mehanizem Unije na področju civilne zaščite, kot je navedeno v členu 20a; in
organizaciji podpore za prevozna in logistična sredstva, kot je določeno v členih 18 in 23.
Člen 33
Postopek v odboru
Člen 34
Evalvacija
POGLAVJE VII
KONČNE DOLOČBE
Člen 35
Prehodne določbe
Do 1. januarja 2025 se lahko zagotavlja finančna pomoč Unije za kritje 75 % stroškov, potrebnih za omogočanje hitrega dostopa do nacionalnih zmogljivosti, ki ustrezajo tistim, opredeljenim v skladu s členom 12(2). V ta namen lahko Komisija državam članicam dodeli neposredna nepovratna sredstva brez razpisa za zbiranje predlogov.
Zmogljivosti iz prvega odstavka se določijo kot zmogljivosti rescEU do konca tega prehodnega obdobja.
Z odstopanjem od člena 12(6) odločitev o uporabi zmogljivosti iz prvega odstavka sprejme država članica, ki jih je dala na voljo kot zmogljivosti rescEU. Če država članica zaradi nujnih razmer doma, višje sile ali – v izjemnih primerih – iz drugih resnih razlogov teh odzivnih zmogljivosti ne more dati na voljo za posamezno nesrečo, o tem čim prej obvesti Komisijo, pri čemer se sklicuje na ta člen.
Člen 36
Razveljavitev
Odločba 2007/162/ES, Euratom in Odločba 2007/779/ES, Euratom se razveljavita. Sklicevanja na razveljavljeni odločbi veljajo kot sklicevanja na ta sklep in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge II k temu sklepu.
Člen 37
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Uporablja se od 1. Januarja 2014.
▼M2 —————
PRILOGA I
Odstotni deleži za dodelitev finančnih sredstev za izvajanje mehanizma Unije iz člena 19(1a) in znesek iz člena 19a za obdobje od 2021 do 2027
Načela
Pri izvajanju tega sklepa se ustrezno upošteva cilj Unije, da bo prispevala k splošnim podnebnim ciljem in ambiciji vključevanja dejavnosti na področju biotske raznovrstnosti v politike Unije, kolikor to omogočajo nepredvidljivost in posebne okoliščine pripravljenosti in odzivanja na nesreče.
PRILOGA IA
Kategorije upravičenih stroškov iz člena 21(3)
Stroški opreme
Stroški vzdrževanja, vključno s stroški popravil
Stroški zavarovanja
Stroški usposabljanja
Stroški skladiščenja
Stroški registracije in certificiranja
Stroški potrošnega materiala
Stroški osebja, potrebnega za zagotavljanje razpoložljivosti in uporabe zmogljivosti rescEU.
PRILOGA II
Korelacijska tabela
Uredba Sveta 2007/162 ES, Euratom |
Uredba Sveta 2007/779 ES, Euratom |
Ta uredba |
člen 1 (1) |
|
— |
člen 1 (2) |
|
člen 1 (4) |
člen 1 (3) |
|
— |
člen 1 (4) |
člen 1(2) |
člen 2 (2) |
|
člen 1 (1) |
— |
|
člen 1 (2), prvi pododstavek |
člen 1 (2) |
|
člen 1 (2), drugi pododstavek |
člen 1 (5) |
člen 2 (1) |
|
člen 2 (1), točka (a) |
člen 2 (2) |
|
člen 2 (1), točka (b) |
člen 2 (3) |
|
člen 1 (6) |
|
člen 2, točka (1) |
— |
|
člen 2, točka (2) |
člen 13 (1), točka (a) |
|
člen 2, točka (3) |
člen 20, točka (b) |
|
člen 2, točka (4) |
člen 8, točka (d) |
|
člen 2, točka (5) |
člen 7 in člen 8, točka (a) |
|
člen 2, točka (6) |
člen 8, točka (b) |
|
člen 2, točka (7) |
člen 8, točka (c) |
|
člen 2, točka (8) |
člen 18 (1) |
|
člen 2, točka (9) |
člen 18 (2) |
|
člen 2, točka (10) |
člen 16 (7) |
|
člen 2, točka (11) |
— |
člen 3 |
člen 3 |
člen 4 |
člen 4 (1) |
|
člen 20 in člen 21 |
člen 4 (2), točka (a) |
|
člen 22, točka (a) |
člen 4 (2), točka (b) |
|
člen 22, točka (b), in člen 23 (1), točke (a), (b) in (c) |
člen 4 (2), točka (c) |
|
člen 23 (1), točka (d) |
člen 4 (3) |
|
člen 23 (2) in (4) |
člen 4 (4) |
|
člen 32 (1), točka (i) |
|
člen 4(1) |
člen 9 (1) |
|
člen 4 (2) |
člen 9 (3) |
|
člen 4 (3) |
člen 9 (1) in (2) |
|
člen 4 (4) |
člen 9 (4) |
|
člen 4 (5) |
člen 9 (5) |
|
člen 4 (6) |
člen 9 (6) |
|
člen 4 (7) |
člen 9 (9) |
|
člen 4 (8) |
člen 9 (7) |
člen 5 |
|
člen 24 |
|
člen 5, točka (1) |
člen 8, točka (a) |
|
člen 5, točka (2) |
člen 8, točka (b) |
|
člen 5, točka (3) |
člen 8, točka (c) |
|
člen 5, točka (4) |
člen 8, točka (d) |
|
člen 5, točka (5) |
člen 13 (1), točka (a) |
|
člen 5, točka (6) |
— |
|
člen 5, točka (7) |
člen 13 (1), točka (d) |
|
člen 5, točka (8) |
člen 13 (1), točka (f) |
|
člen 5, točka (9) |
člen 18 |
|
člen 5, točka (10) |
člen 8, točka (e) |
|
člen 5, točka (11) |
člen 8, točka (g) |
člen 6 (1) |
|
člen 25 (1) |
člen 6 (2) |
|
člen 25 (2) |
člen 6 (3) |
|
člen 25 (3), tretji in četrti stavek |
člen 6 (4) |
|
— |
člen 6 (5) |
|
člen 25 (3), prvi in drugi stavek |
člen 6 (6) |
|
— |
|
člen 6 |
člen 14 |
člen 7 |
|
člen 28 (1) |
|
člen 7 (1) |
člen 15 (1) |
|
člen 7 (2) |
člen 15 (3) |
|
člen 7 (2), točka (a) |
člen 15 (3), točka (a) |
|
člen 7 (2), točka (c) |
člen 15 (3), točka (b) |
|
člen 7 (2), točka (b) |
člen 15 (3), točka (c) |
|
člen 7 (3), prvi in tretji stavek |
člen 15 (4) in člen 16 (6) |
|
člen 7 (4) |
člen 15 (5) |
|
člen 7 (5) |
— |
|
člen 7 (6) |
člen 17 (3), prvi stavek |
člen 8 |
|
člen 26 |
|
člen 8 (1) prvi pododstavek |
člen 16 (1) |
|
člen 8 (1), drugi pododstavek |
člen 16 (2), prvi stavek |
|
člen 8 (1), tretji pododstavek |
— |
|
člen 8 (1), četrti pododstavek |
— |
|
člen 8 (2) |
člen 16 (4) |
|
člen 8 (3) |
— |
|
člen 8 (4), točka (a) |
člen 16 (3), točka (a) |
|
člen 8 (4), točka (b) |
člen 16 (3), točka (c) |
|
člen 8 (4), točka (c) |
člen 16 (3), točka (d) |
|
člen 8 (4), točka (d) |
člen 16 (3), točka (e) |
|
člen 8 (5) |
člen 16 (8) |
|
člen 8 (6), prvi pododstavek |
člen 17 (1) in člen 17 (2), točka (b) |
|
člen 8 (6), drugi pododstavek |
člen 17 (3), drugi stavek |
|
člen 8 (7), prvi pododstavek |
— |
|
člen 8 (7), drugi pododstavek |
člen 16 (2), drugi stavek |
|
člen 8 (7), tretji pododstavek |
člen 16 (9) |
|
člen 8 (7), četrti pododstavek |
člen 16 (11) |
|
člen 8 (7), peti pododstavek |
— |
|
člen 8 (8) |
člen 16 (10) |
|
člen 8 (9), točka (a) |
člen 16 (12) |
|
člen 8 (9), točka (b) |
člen 16 (13) |
člen 9 |
|
člen 16 (2) |
|
člen 9 |
člen 18 |
člen 10 |
|
člen 19 (3) |
|
člen 10 |
člen 28 |
člen 11 |
|
— |
|
člen 11 |
člen 29 |
člen 12 (1) |
|
člen 27 (1) |
člen 12 (2) |
|
— |
člen 12 (3) |
|
— |
člen 12 (4) |
|
— |
člen 12 (5) |
|
— |
|
člen 12 (1) |
člen 32 (1), točka (e) |
|
člen 12 (2) |
člen 32 (1), točka (a) |
|
člen 12 (3) |
člen 32 (1), točka (b) |
|
člen 12 (4) |
člen 32 (1), točka (c) |
|
člen 12 (5) |
člen 32 (1), točka (h) |
|
člen 12 (6) |
člen 32 (1), točka (d) |
|
člen 12 (7) |
— |
|
člen 12 (8) |
— |
|
člen 12 (9) |
člen 32 (1), drugi del točke (a) |
člen 13 |
člen 13 |
člen 33 |
člen 14 |
|
člen 19 |
člen 15 |
člen 14 |
člen 34 |
|
člen 15 |
člen 36 |
člen 16 |
|
člen 37, drugi stavek |
člen 17 |
člen 16 |
člen 38 |
( 1 ) Sklep št. 1082/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2013 o resnih čezmejnih nevarnostih za zdravje in razveljavitvi Sklepa št. 2119/98/ES (UL L 293, 5.11.2013, str. 1).
( 2 ) Uredba (EU) 2021/696 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi Vesoljskega programa Unije in ustanovitvi Agencije Evropske unije za vesoljski program ter razveljavitvi uredb (EU) št. 912/2010, (EU) št. 1285/2013 in (EU) št. 377/2014 ter Sklepa št. 541/2014/EU (UL L 170, 12.5.2021, str. 69).
( 3 ) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
( 4 ) UL C 25, 30.1.2008, str. 1.
( 5 ) Uredba Sveta (EU) 2020/2094 z dne 14. decembra 2020 o vzpostavitvi Instrumenta Evropske unije za okrevanje v podporo okrevanju po krizi zaradi COVID-19 (UL L 433I, 22.12.2020, str. 23).
( 6 ) Uredba (EU) 2021/836 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2021 o spremembi Sklepa št. 1313/2013/EU o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite (UL L 185, 26.5.2021, str. 1).
( 7 ) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
( 8 ) Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).