EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1099R(02)

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 al Consiliului din 24 septembrie 2009 privind protecția animalelor în momentul uciderii ( JO L 303, 18.11.2009 )

OJ L 345, 29.12.2011, p. 35–36 (RO)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1099/corrigendum/2011-12-29/oj

29.12.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 345/35


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 al Consiliului din 24 septembrie 2009 privind protecția animalelor în momentul uciderii

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 303 din 18 noiembrie 2009 )

1.

În tot textul regulamentului:

cuvântul „operații” se înlocuiește cu cuvântul „operațiuni”;

cuvântul „amfibii” se înlocuiește cu cuvântul „amfibieni”;

cuvântul „orientări” se înlocuiește cu cuvintele „linii directoare”; iar

cuvintele „animale bovine” se înlocuiesc cu cuvântul „bovine”,

cu adaptările gramaticale necesare.

2.

La pagina 8, articolul 2 litera (e):

în loc de:

„(e)

«adăpostire» înseamnă păstrarea animalelor în boxe, țarcuri, spații acoperite sau terenuri asociate cu operațiile de sacrificare sau care fac parte din acestea;”,

se va citi:

„(e)

«adăpostire» înseamnă ținerea animalelor în boxe, țarcuri, spații acoperite sau terenuri asociate cu operațiunile de sacrificare sau care fac parte din acestea;”.

3.

La pagina 8, articolul 2 litera (g):

în loc de:

„(g)

«rit religios» înseamnă o serie de acte relative la sacrificarea animalelor care sunt stabilite de o religie;”,

se va citi:

„(g)

«ritual religios» înseamnă o serie de acțiuni care se referă la sacrificarea animalelor care sunt stabilite de o religie;”.

4.

La pagina 8, articolul 2 litera (m):

în loc de:

„(m)

«animale pentru blană» înseamnă acele specii de animale mamifere crescute în special pentru producerea de blănuri, cum ar fi nurca, dihorul, vulpea, ratonul, nutria, șinșila;”,

se va citi:

„(m)

«animale pentru blană» înseamnă acele specii de mamifere crescute în special pentru producția de blănuri, cum ar fi nurca, dihorul, vulpea, ratonul, nutria, șinșila;”.

5.

La pagina 9, articolul 3 alineatul (2) litera (c):

în loc de:

„(c)

sunt tratate și adăpostite ținându-se cont de comportamentul lor normal;”,

se va citi:

„(c)

sunt manipulate și adăpostite ținându-se cont de comportamentul lor normal;”.

6.

La pagina 9, articolul 3 alineatul (3):

în loc de:

„(3)   Structurile utilizate pentru ucidere și pentru operațiile aferente trebuie să fie proiectate, construite, întreținute și exploatate astfel încât în condițiile de utilizare prevăzute pentru acestea, pe tot parcursul anului, să asigure respectarea obligațiilor prevăzute la alineatele (1) și (2).”,

se va citi:

„(3)   Facilitățile utilizate pentru ucidere și pentru operațiunile aferente trebuie să fie proiectate, construite, întreținute și exploatate astfel încât condițiile de utilizare prevăzute pentru acestea, pe tot parcursul anului, să asigure respectarea obligațiilor prevăzute la alineatele (1) și (2).”

7.

La pagina 9, articolul 4 alineatul (2) al doilea paragraf:

în loc de:

„Orice astfel de modificări trebuie să asigure un nivel de bunăstare a animalelor cel puțin echivalent cu acela asigurat prin metodele existente.”,

se va citi:

„Orice astfel de modificări trebuie să asigure un nivel de bunăstare a animalelor cel puțin echivalent cu cel asigurat prin metodele existente.”

8.

La pagina 11, articolul 9 alineatul (3):

în loc de:

„(3)   Operatorii se asigură că animalele nu sunt plasate în echipamentul de imobilizare, inclusiv de imobilizare a capului, decât în momentul în care persoana însărcinată cu asomarea sau sângerarea este pregătită să le asomeze sau să le sângereze cât mai repede posibil.”,

se va citi:

„(3)   Operatorii economici se asigură că animalele nu sunt imobilizate, inclusiv imobilizare a capului, decât în momentul în care persoana însărcinată cu asomarea sau sângerarea este pregătită să le asomeze sau să le sângereze cât mai repede posibil.”

9.

La pagina 12, la articolul 14, titlul:

în loc de:

Amenajarea, construcția și echiparea abatoarelor”,

se va citi:

Amenajarea, construcția și echipamentul utilizat în abatoare”.

10.

La pagina 12, articolul 14 alineatul (2) al doilea paragraf:

în loc de:

„Autoritatea competentă respectivă analizează informațiile prezentate de operator în conformitate cu primul paragraf în momentul aprobării abatorului.”,

se va citi:

„Autoritatea competentă respectivă analizează informațiile prezentate de operatorii economici în conformitate cu primul paragraf la data autorizării abatorului.”

11.

La pagina 13, articolul 16 alineatul (2):

în loc de:

„(2)   Procedurile de monitorizare menționate la alineatul (1) descriu modalitatea în care trebuie efectuate verificările prevăzute la articolul 5 și includ cel puțin următoarele informații:

(a)

numele persoanelor responsabile de procedura de monitorizare;”,

se va citi:

„(2)   Procedurile de monitorizare menționate la alineatul (1) din prezentul articol descriu modalitatea în care trebuie efectuate verificările prevăzute la articolul 5 și includ cel puțin următoarele informații:

(a)

numele persoanelor responsabile pentru procedura de monitorizare;”.

12.

La pagina 26, în anexa II, punctul 2 subpunctul 2.6:

în loc de:

„2.6.

În cazul în care abatoarele au câmpuri de adăpost fără refugiu natural sau umbră, trebuie asigurată o protecție adecvată împotriva intemperiilor. În cazul în care nu există astfel de protecție, câmpurile de adăpost respective nu se vor utiliza în caz de condiții meteorologice nefavorabile. În lipsa unei surse naturale de apă se vor asigura structuri de adăpare.”,

se va citi:

„2.6.

În cazul în care abatoarele au câmpuri de adăpost fără refugiu natural sau umbră, trebuie asigurată o protecție adecvată împotriva intemperiilor. În cazul în care nu există astfel de protecție, câmpurile de adăpost respective nu se vor utiliza în cazul unor condiții meteorologice nefavorabile. În lipsa unei surse naturale de apă se vor asigura dispozitive de adăpare.”

13.

La pagina 26, în anexa II, punctul 3:

în loc de:

„3.   Echipamentul și structurile de imobilizare”,

se va citi:

„3.   Dispozitive și echipamente de imobilizare”.

14.

La pagina 26, în anexa II, punctul 3 subpunctul 3.1:

în loc de:

„3.1.

Echipamentul și structurile de imobilizare sunt proiectate, construite și întreținute pentru a:”,

se va citi:

„3.1.

Dispozitivele și echipamentele de imobilizare sunt proiectate, construite și întreținute pentru a:”.


Top