Сортиране по:
-
ГД „Писмени преводи“ — Преводаческа памет
ГД „Писмени преводи“ — Преводаческа памет DGT-TM е преводаческа памет (изречения и техния ръчен превод) на 24 езика. Тя съдържа сегменти от достиженията на правото на ЕС — европейското...
PDF ZIP (45005 начини на показване) (4502 Изтегляния)
-
COVID-19 multilingual terminology in IATE
The dataset is a collection of multilingual entries related to the SARS-CoV-2 virus and the COVID-19 pandemic, available in IATE, the European Union terminology database. It is a...
Excel XLSX (1490 начини на показване) (122 Изтегляния)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science 2
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size 115,000 words, topic: research policy This dataset has been created within the framework of...
ZIP (333 начини на показване) (209 Изтегляния)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size: 120,000 words, topic: innovation, science This dataset has been created within the framework...
ZIP (453 начини на показване) (360 Изтегляния)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from Aarhus 2017 - European Capital of Culture website
Contents of http://www.aarhus2017.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the...
ZIP (508 начини на показване) (391 Изтегляния)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science 3 (Processed)
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size 110,000 words, topic: research policy (Processed) This dataset has been created within the...
ZIP (330 начини на показване) (216 Изтегляния)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from The Agency for Culture and Palaces website
Contents of https://slks.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the European...
ZIP (359 начини на показване) (255 Изтегляния)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from The Danish Medicines Agency website
Contents of https://laegemiddelstyrelsen.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework...
ZIP (340 начини на показване) (233 Изтегляния)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science (Processed)
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size: 120,000 words, topic: innovation, science (Processed) This dataset has been created within...
ZIP (344 начини на показване) (222 Изтегляния)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science 2 (Processed)
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size 115,000 words, topic: research policy (Processed) This dataset has been created within the...
ZIP (302 начини на показване) (203 Изтегляния)
-
English-Danish EASTIN-CL Multilingual Ontology of Assistive Technology (Processed)
EASTIN-CL Multilingual Ontology of Assistive Technology was created within the EASTIN-CL project aimed at applying language technologies to portal of assistive technologies...
ZIP (424 начини на показване) (316 Изтегляния)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science 3
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size 110,000 words, topic: research policy This dataset has been created within the framework of...
ZIP (366 начини на показване) (264 Изтегляния)
-
English-Danish Parallel corpus from Tatoeba project (Processed)
Parallel corpus from English-Danish translations from tatoeba.org website This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC)...
ZIP (566 начини на показване) (466 Изтегляния)