-
DGT-Translation Memory
DGT-TM is a translation memory (sentences and their manually produced translations) in 24 languages. It contains segments from the Acquis Communautaire, the body of European legislation,...
PDF ZIP (45005 views) (4502 Downloads)
-
COVID-19 multilingual terminology in IATE
The dataset is a collection of multilingual entries related to the SARS-CoV-2 virus and the COVID-19 pandemic, available in IATE, the European Union terminology database. It is a...
Excel XLSX (1490 views) (122 Downloads)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science 2
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size 115,000 words, topic: research policy This dataset has been created within the framework of...
ZIP (333 views) (209 Downloads)
-
Medical spelling dictionary (processed)
Medical spelling dictionary with terms in Danish, English and Latin This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting...
ZIP (264 views) (180 Downloads)
-
Danish Legal monolingual corpus from the contents of the retsinformation.dk web site
Danish Legal monolingual corpus from the contents of the retsinformation.dk web site This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination...
ZIP (290 views) (182 Downloads)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size: 120,000 words, topic: innovation, science This dataset has been created within the framework...
ZIP (453 views) (360 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from Aarhus 2017 - European Capital of Culture website
Contents of http://www.aarhus2017.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the...
ZIP (508 views) (391 Downloads)
-
EUIPO - Trade mark Guidelines (October 2017) (English-Danish) (Processed)
The EUIPO Guidelines are the main point of reference for users of the European Union trade mark system and professional advisers who want to make sure they have the latest information on...
ZIP (236 views) (145 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from The Danish Nature Agency website
Contents of https://naturstyrelsen.dk/ were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of...
ZIP (405 views) (291 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from Visit Vejle website
Contents of https://www.visitvejle.com were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of...
ZIP (342 views) (238 Downloads)
-
DA-EN Danish Ministry of Higher Education and Science 3 (Processed)
Parallel texts Danish-English from the Danish Ministry of Higher Education and Science, size 110,000 words, topic: research policy (Processed) This dataset has been created within the...
ZIP (330 views) (216 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from Danish Maritime Authority website
Contents of https://www.dma.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the...
ZIP (315 views) (212 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from Danish Ministry of Foreign Affairs website
Contents of http://um.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the European...
ZIP (367 views) (264 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from Odense Municipality website
Contents of https://www.odense.dk/ were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the...
ZIP (364 views) (256 Downloads)
-
Bilingual Danish-English parallel corpus from the State Audit Office (Rigsrevisionen) website
Contents of http://rigsrevisionen.dk/ website downloaded, aligned and converted into parallel corpus This dataset has been created within the framework of the European Language Resource...
ZIP (322 views) (218 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from Danish Ministry of Finance website
Contents of https://uk.fm.dk/ were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the...
ZIP (522 views) (407 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from The Geological Survey of Denmark and Greenland (GEUS) website
Contents of http://www.geus.dk/ were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the...
ZIP (391 views) (287 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from VisitDenmark - The official tourism site of Denmark website
Contents of https://www.visitdenmark.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of...
ZIP (403 views) (284 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from The Agency for Culture and Palaces website
Contents of https://slks.dk were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of the European...
ZIP (359 views) (255 Downloads)
-
Bilingual English-Danish parallel corpus from The Danish Gambling Authority website
Contents of https://spillemyndigheden.dk/ were crawled, aligned on document and sentence level and converted into a parallel corpus. This dataset has been created within the framework of...
ZIP (326 views) (231 Downloads)