EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R1383R(08)

Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei din 8 iulie 2019 de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește sistemele de management al siguranței din cadrul organizațiilor de management al continuitatii navigabilității și simplificarea întreținerii și a managementului continuitatii navigabilității în cazul aeronavelor de aviație generală (JO L 228, 4.9.2019)

C/2024/694

OJ L, 2024/90063, 1.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1383/corrigendum/2024-02-01/oj (RO)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1383/corrigendum/2024-02-01/oj

European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria L


2019/1383

1.2.2024

Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei din 8 iulie 2019 de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește sistemele de management al siguranței din cadrul întreprinderilor de management al menținerii navigabilității și simplificarea întreținerii și a managementului menținerii navigabilității în cazul aeronavelor de aviație generală

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 228 din 4 septembrie 2019 )

În întregul document:

în loc de:

„menținerea navigabilității”,

se citește:

„continuitatea navigabilității”, în forma gramaticală corectă.

În întregul document:

în loc de:

„întreprinderi”,

se citește:

„organizații”, în forma gramaticală corectă.

În întregul document:

în loc de:

„întreprindere”,

se citește:

„organizație”, în forma gramaticală corectă.

În întregul document:

în loc de:

„examinarea navigabilității”,

se citește:

„evaluarea navigabilității”, în forma gramaticală corectă.

În întregul document:

în loc de:

„examinările navigabilității”,

se citește:

„evaluările navigabilității”, în forma gramaticală corectă.

La pagina 6, anexa I, punctul (1), în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.301; la pagina 45, în anexa VI care înlocuiește anexa Vb la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la cuprins, la punctul ML.A.301:

în loc de:

„Sarcini de menținere a navigabilității”,

se citește:

„Sarcini legate de continuitatea navigabilității”.

La pagina 6, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea A, în titlul subpărții F:

în loc de:

„ÎNTREPRINDEREA CU ATRIBUȚII DE ÎNTREȚINERE”,

se citește:

„ORGANIZAȚIA DE ÎNTREȚINERE”.

La pagina 6, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.604:

în loc de:

„Manualul întreprinderii cu atribuții de întreținere”,

se citește:

„Manualul organizației de întreținere”.

La pagina 7, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.711:

în loc de:

„Prerogative ale întreprinderii”,

se citește:

„Privilegii ale organizației”.

La pagina 8, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea B, în titlul subpărții F:

în loc de:

„ÎNTREPRINDEREA CU ATRIBUȚII DE ÎNTREȚINERE”,

se citește:

„ORGANIZAȚIA DE ÎNTREȚINERE”.

La pagina 11, anexa I, punctul 7, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.301, în titlu; la pagina 48, anexa VI care inserează anexa Vb (partea ML) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul ML.A.301, în titlu:

în loc de:

Sarcini de menținere a navigabilității ”,

se citește:

Sarcini legate de continuitatea navigabilității ”.

La pagina 14, anexa I, punctul 9, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.305 litera (f):

în loc de:

„sarcinilor de menținere a navigabilității”,

se citește:

„sarcinilor legate de continuitatea navigabilității”.

La pagina 18, anexa I, punctul 34, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.901, primul paragraf:

în loc de:

„Pentru a se asigura valabilitatea certificatului de navigabilitate al unei aeronave, se realizează periodic o examinare a navigabilității aeronavei și a evidențelor sale referitoare la menținerea navigabilității.”,

se citește:

„Pentru a se asigura valabilitatea certificatului de navigabilitate al unei aeronave, se realizează periodic o evaluare a navigabilității aeronavei și o examinare a evidențelor sale referitoare la continuitatea navigabilității.”

La pagina 23, anexa I, punctul 49, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.B.901 subpunctul 1:

în loc de:

„examinare completă a navigabilității”,

se citește:

„evaluare completă a navigabilității”.

La pagina 73, anexa VII care inserează anexa Vc (partea CAMO) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea A, la punctul CAMO.A.125 litera (d), la subpunctul 3; la pagina 97, anexa VIII care inserează anexa Vd (partea CAO) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea A, la punctul CAO.A.095 litera (b), la subpunctul 3:

în loc de:

„sarcini limitate de menținere a navigabilității”,

se citește:

„sarcini limitate legate de continuitatea navigabilității”.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1383/corrigendum/2024-02-01/oj

ISSN 1977-0782 (electronic edition)


Top