EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1383R(08)
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei din 8 iulie 2019 de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește sistemele de management al siguranței din cadrul organizațiilor de management al continuitatii navigabilității și simplificarea întreținerii și a managementului continuitatii navigabilității în cazul aeronavelor de aviație generală (JO L 228, 4.9.2019)
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei din 8 iulie 2019 de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește sistemele de management al siguranței din cadrul organizațiilor de management al continuitatii navigabilității și simplificarea întreținerii și a managementului continuitatii navigabilității în cazul aeronavelor de aviație generală (JO L 228, 4.9.2019)
C/2024/694
OJ L, 2024/90063, 1.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1383/corrigendum/2024-02-01/oj (RO)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1383/corrigendum/2024-02-01/oj
Jurnalul Ofícial |
RO Seria L |
2019/1383 |
1.2.2024 |
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei din 8 iulie 2019 de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește sistemele de management al siguranței din cadrul întreprinderilor de management al menținerii navigabilității și simplificarea întreținerii și a managementului menținerii navigabilității în cazul aeronavelor de aviație generală
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 228 din 4 septembrie 2019 )
În întregul document:
în loc de:
„menținerea navigabilității”,
se citește:
„continuitatea navigabilității”, în forma gramaticală corectă.
În întregul document:
în loc de:
„întreprinderi”,
se citește:
„organizații”, în forma gramaticală corectă.
În întregul document:
în loc de:
„întreprindere”,
se citește:
„organizație”, în forma gramaticală corectă.
În întregul document:
în loc de:
„examinarea navigabilității”,
se citește:
„evaluarea navigabilității”, în forma gramaticală corectă.
În întregul document:
în loc de:
„examinările navigabilității”,
se citește:
„evaluările navigabilității”, în forma gramaticală corectă.
La pagina 6, anexa I, punctul (1), în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.301; la pagina 45, în anexa VI care înlocuiește anexa Vb la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la cuprins, la punctul ML.A.301:
în loc de:
„Sarcini de menținere a navigabilității”,
se citește:
„Sarcini legate de continuitatea navigabilității”.
La pagina 6, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea A, în titlul subpărții F:
în loc de:
„ÎNTREPRINDEREA CU ATRIBUȚII DE ÎNTREȚINERE”,
se citește:
„ORGANIZAȚIA DE ÎNTREȚINERE”.
La pagina 6, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.604:
în loc de:
„Manualul întreprinderii cu atribuții de întreținere”,
se citește:
„Manualul organizației de întreținere”.
La pagina 7, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.711:
în loc de:
„Prerogative ale întreprinderii”,
se citește:
„Privilegii ale organizației”.
La pagina 8, anexa I, punctul 1, în amendamentul la cuprinsul anexei I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea B, în titlul subpărții F:
în loc de:
„ÎNTREPRINDEREA CU ATRIBUȚII DE ÎNTREȚINERE”,
se citește:
„ORGANIZAȚIA DE ÎNTREȚINERE”.
La pagina 11, anexa I, punctul 7, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.301, în titlu; la pagina 48, anexa VI care inserează anexa Vb (partea ML) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul ML.A.301, în titlu:
în loc de:
„ Sarcini de menținere a navigabilității ”,
se citește:
„ Sarcini legate de continuitatea navigabilității ”.
La pagina 14, anexa I, punctul 9, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.305 litera (f):
în loc de:
„sarcinilor de menținere a navigabilității”,
se citește:
„sarcinilor legate de continuitatea navigabilității”.
La pagina 18, anexa I, punctul 34, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.A.901, primul paragraf:
în loc de:
„Pentru a se asigura valabilitatea certificatului de navigabilitate al unei aeronave, se realizează periodic o examinare a navigabilității aeronavei și a evidențelor sale referitoare la menținerea navigabilității.”,
se citește:
„Pentru a se asigura valabilitatea certificatului de navigabilitate al unei aeronave, se realizează periodic o evaluare a navigabilității aeronavei și o examinare a evidențelor sale referitoare la continuitatea navigabilității.”
La pagina 23, anexa I, punctul 49, în amendamentul la anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul M.B.901 subpunctul 1:
în loc de:
„examinare completă a navigabilității”,
se citește:
„evaluare completă a navigabilității”.
La pagina 73, anexa VII care inserează anexa Vc (partea CAMO) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea A, la punctul CAMO.A.125 litera (d), la subpunctul 3; la pagina 97, anexa VIII care inserează anexa Vd (partea CAO) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, în secțiunea A, la punctul CAO.A.095 litera (b), la subpunctul 3:
în loc de:
„sarcini limitate de menținere a navigabilității”,
se citește:
„sarcini limitate legate de continuitatea navigabilității”.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1383/corrigendum/2024-02-01/oj
ISSN 1977-0782 (electronic edition)