-
EUIPO - Trade mark Guidelines (October 2017) (English-Portuguese) (Processed)
The EUIPO Guidelines are the main point of reference for users of the European Union trade mark system and professional advisers who want to make sure they have the latest information on...
ZIP (266 views) (168 Downloads)
-
Maltese-English website parallel corpus (Processed)
This is a parallel corpus of bilingual texts crawled from multilingual websites, which contains 26,622 TUs. Date of crawling : 16/12/2016 A strict validation process has been...
ZIP (274 views) (179 Downloads)
-
Croatian-English parallel corpus from the website of the Embassy of Finland, Zagreb (Processed)
Croatian-English parallel corpus from the website of the Embassy of Finland, Zagreb (http://www.finland.hr) This dataset has been created within the framework of the European Language...
ZIP (363 views) (272 Downloads)
-
Webpage_Foreign_Office_AA_de-fr_2016-2018 (Processed)
Translations from the Website of the German Foreign Office, 2016-2018, containing 24.931 Translation Units DE-FR This dataset has been created within the framework of the European...
ZIP (307 views) (193 Downloads)
-
Hellenic Ministry of Foreign Affairs Greek-English announcements corpus (Processed)
The Hellenic Ministry of Foreign Affairs Greek-English announcements corpus contains announcements from the Hellenic Ministry of Foreign Affairs. This dataset has been created within the...
ZIP (578 views) (485 Downloads)
-
Croatian-English corpus with studies on the challenges to the Croatian Accession to the European Union from the Croatian Institute of Public Finance website (Processed)
Croatian-English corpus with studies on the challenges to the Croatian Accession to the European Union from the Croatian Institute of Public Finance website. This dataset has been...
ZIP (336 views) (241 Downloads)
-
EUIPO - Trade mark Guidelines (October 2017) (English-Slovak) (Processed)
The EUIPO Guidelines are the main point of reference for users of the European Union trade mark system and professional advisers who want to make sure they have the latest information on...
ZIP (267 views) (164 Downloads)
-
Finnish legislation as a Finnish monolingual corpus
Finnish legislation as a Finnish monolingual corpus This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility -...
ZIP (282 views) (188 Downloads)
-
Legislation PT (Processed)
Portuguese legislation in PT (laws published in the Diário da República - Official Journal of the Portuguese Republic) (Processed) This dataset has been created within the framework of...
ZIP (87 views) (33 Downloads)
-
Finnish legislation as a Swedish monolingual corpus
Finnish legislation as a Swedish monolingual corpus This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility -...
ZIP (286 views) (179 Downloads)
-
Monolingual Icelandic corpus from the contents of the Parliament of Iceland web site
Monolingual Icelandic corpus created from the contents of the Parliament of Iceland web site https://www.althingi.is/ This dataset has been created within the framework of the European...
ZIP (272 views) (179 Downloads)
-
Croatian-English translation memory from the Ministry of Agriculture (Part 1) (Processed)
A translation memory in tmx format with source texts from the Ministry of Agriculture and translations in English by Ciklopea d.o.o. This dataset has been created within the framework of...
ZIP (256 views) (161 Downloads)
-
EIR terminology (banking) (RO-EN) (Processed)
banking terms (RO, EN) This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation...
ZIP (261 views) (173 Downloads)
-
English-Finnish parallel corpus from the Prime Minister's Office of Finland web site
English-Finnish parallel corpus created from the web site of Prime Minister's Office of Finland This dataset has been created within the framework of the European Language Resource...
ZIP (290 views) (192 Downloads)
-
2015 Tolken Calls for Tenders for Translation for the child welfare office combined (Processed)
Contains monolingual Netherlands Dutch texts with the 2015 calls for tenders for translation work for the office for child welfare. Transformed into DocBook.XML and containing ca 25.139...
ZIP (228 views) (133 Downloads)
-
The Coimisineir Teanga Bilingual Web Corpus (Processed)
Web content from the Language Commissioner's Office. This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility -...
ZIP (288 views) (188 Downloads)
-
Parallel Global Voices (Greek - French) (Processed)
Parallel Global Voices EL-FR is a parallel corpus generated from the Global Voices multilingual group of websites (http://globalvoices.org/), where volunteers publish and translate news...
ZIP (222 views) (138 Downloads)
-
Belgian parallel corpus about Belgium and the justice system (Processed)
An automatically aligned parallel corpus of well-translated Belgian texts in Dutch and French. The corpus contains texts about Belgium and the Belgian justice system, with over 100.000...
ZIP (250 views) (149 Downloads)
-
German-English website parallel corpus from the Federal Foreign Office Berlin (Processed)
German-English texts extracted from the website of the Federal Foreign Office Berlin. This includes 53,849 pairs that were translated between October 2013 and the beginning of November...
ZIP (262 views) (161 Downloads)
-
German-French website parallel corpus from the Federal Foreign Office Berlin (Processed)
German-French texts extracted from the website of the Federal Foreign Office Berlin. This includes 11,852 pairs that were translated between October 2013 and the beginning of November...
ZIP (259 views) (157 Downloads)